Condiciones de venta

Por favor encuentre debajo el Janus International Europe Términos y condiciones de venta limitados.

PARTE B – TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA

  1. Formato del Contrato
    1. Sólo se formará un Contrato entre las partes cuando ambas partes firmen los Términos Comerciales después de Janus acepta una Especificación cotizada entre el Comprador y Janus, proporcionando un Janus-Número de referencia emitido al Comprador. La firma de las Condiciones Comerciales por las partes constituirá un acuerdo inequívoco por ambas partes de obligarse por estas Condiciones (y las Condiciones Adicionales).
    2. Las partes reconocen y acuerdan que las Condiciones Adicionales establecidas en la Parte C solo serán aplicables a cualquier Trabajo realizado por Janus, y tales Condiciones Adicionales no se aplicarán cuando Janus proporciona bienes únicamente.
  2. Definiciones e interpretación
    1. Los términos definidos en los Términos Comerciales tendrán el significado que se les da en los mismos.
    2. Las siguientes palabras y frases tendrán el significado que se establece a continuación, a menos que el contexto requiera lo contrario:
      1. Día laboral significa un día (que no sea sábado, domingo o día festivo) en el que los bancos de Londres estén abiertos al público;
      2. Condiciones significa estos términos y condiciones de venta;
      3. Información confidencial significa toda la información proporcionada por cualquiera de las partes en virtud del Contrato que esté (i) marcada como confidencial (o, en el caso de conversaciones verbales, posteriormente se confirme por escrito que es confidencial) o (ii) información (como sea que se comunique) que sea de un tipo que razonablemente se podría haber esperado que la otra parte supiera que la información era confidencial;
      4. Fecha de vencimiento del pago significa la fecha en que Janusel derecho de pago de 's vence en virtud del Contrato;
      5. Fecha Final de Pago significa la fecha en la que el Comprador debe realizar el pago a Janus;
      6. Bienes significa los bienes/productos que serán suministrados por Janus al Comprador identificado en los Términos Comerciales;
      7. Finalización práctica ocurrirá en la fecha en que Janus considera, a través de un correo electrónico de PDC (Fecha práctica de finalización) o de otro modo, que ha completado todas las Obras de acuerdo con los términos del Contrato, salvo defectos menores;
      8. Precio significa el monto total pagadero a Janus conforme a las Condiciones Comerciales;
      9. Cita significa la cotización emitida por Janus al Comprador, en respuesta a una Especificación, estableciendo los términos por los cuales Janus está dispuesto a suministrar Bienes y/u Obras, según lo indica un número de referencia emitido por Janus, y confirmado en los Términos Comerciales;
      10. Especificaciones significa la especificación de los Bienes y/o las Obras proporcionadas por el Comprador a Janus, estableciendo los requisitos del Comprador para comprar Janus; y
      11. Proyectos significa las obras a realizar por Janus, en su caso, tal como se describe en las Condiciones Comerciales, junto con las variaciones realizadas de conformidad con el Contrato. Cuando el Contrato sea para el suministro de Bienes y la realización de Obras, se considerará que la expresión “Obras” incluye el suministro de Bienes.
    3. Una referencia a una ley o disposición legal es una referencia a dicha ley o disposición modificada o promulgada de nuevo. Una referencia a un estatuto o disposición legal incluye cualquier legislación subordinada hecha bajo ese estatuto o disposición legal, en su forma enmendada o promulgada de nuevo.
    4. Cualquier frase introducida por los términos incluyendo, incluyen, en particular o cualquier expresión similar se interpretará como ilustrativa y no limitará el sentido de las palabras que preceden a esos términos.
    5. Una referencia a escrito o escrito incluye correo electrónico.
    6. Una cotización dada por Janus no constituirá una oferta y podrá ser retirada o revisada en cualquier momento antes de la aceptación de un pedido por Janus. Una Cotización sólo será válida por un período de 30 días a partir de su fecha de emisión.
    7. Cualquier muestra, dibujo, material descriptivo o publicidad producido por Janus y cualquier descripción o ilustración contenida en JanusLos catálogos o folletos de se producen con el único propósito de dar una idea aproximada de los Productos a los que se hace referencia en ellos. No formarán parte del Contrato ni tendrán fuerza contractual alguna a menos que se indique específicamente en los Documentos del Contrato. En caso de contradicción entre el Contrato y cualquier dibujo, prevalecerá este Contrato.
    8. Una vez finalizado el proyecto, los planos conforme a obra pueden ponerse a disposición del Comprador, pero no forman parte de Janusobligaciones contractuales de este Contrato.
    9. Los términos y condiciones contenidos en cualquier documento proporcionado por el Comprador no se aplicarán y se excluirán a menos que se acuerde específicamente por escrito por Janus.
    10. No se realizará ninguna variación a estas Condiciones (o Condiciones Adicionales) a menos que se acuerde expresamente por Janus por escrito en las Condiciones Comerciales.
  3. Obligaciones Generales de Janus
    1. Janus suministrará los Bienes y ejecutará (o procurará la ejecución de) las Obras, según corresponda, de conformidad con el Contrato.
  4. Obligaciones Generales del Comprador
    1. El Comprador proporcionará Janus con una Especificación precisa de los Bienes y/o las Obras que desea comprar de Janus. Janus luego confirmará los Bienes y/u Obras que está dispuesto a suministrar, y los términos en los que está dispuesto a suministrar los Bienes/Obras en una Cotización por escrito, según lo establecido en los Términos Comerciales.
    2. El Comprador proporcionará gratuitamente a Janus todas las asistencias e instalaciones razonables y necesarias para permitir Janus para descargar y almacenar los Bienes y realizar y completar los Trabajos en el Sitio, además de proporcionar aquellas asistencias e instalaciones establecidas en los Documentos de Contrato (si los hubiere).
    3. El Comprador será responsable de garantizar Janus es capaz de entregar los Bienes de manera segura y a tiempo, y será responsable de garantizar Janus es capaz de emprender los trabajos con seguridad y a tiempo. Sin limitación a la generalidad de lo anterior, el Comprador deberá:
      1. brindar Janus con pleno acceso al Sitio, según lo exija la Janus, y no obstaculizará ni impedirá Janus de entregar los Bienes o realizar las Obras, según corresponda;
      2. será responsable de asegurar los Bienes en el Sitio y asumirá la responsabilidad por cualquier robo del Sitio o daño a los Bienes que ocurra en el Sitio;
      3. proporcionar instrucciones de entrega adecuadas, detalladas y precisas a Janus en las Condiciones Comerciales, y actualizará Janus inmediatamente si se requieren modificaciones a tales instrucciones. Cuando dichas modificaciones sean acordadas por Janus, el Comprador será responsable de cualquier costo que surja de tales alteraciones o cualquier requisito especial de cualquier Sitio;
      4. brindar Janus con cualquier código de acceso o credencial de entrada para la recepción tripulada según sea necesario;
      5. preparar el sitio para Janus para acceder, inspeccionar (según sea necesario), entregar y realizar los Trabajos encargados, así como notificar Janus si se considera que el Sitio no está listo.
    4. El Comprador acepta que cualquier cargo adicional en relación con entregas fallidas, accesibilidad, mano de obra o cualquier otro retraso correrá a cargo del Comprador.
  5. Precio de contrato
    1. El Precio será el establecido en la Cotización, basado en el precio disponible hoy, y no incluye IVA, GST, TVA, aranceles, gravámenes aduaneros y TODOS los demás cargos relevantes que son responsabilidad del Comprador a la tasa vigente en la fecha del pedido del Comprador.
    2. A menos que se acuerde específicamente lo contrario por escrito, Janus tendrá derecho a ajustar el Precio para tener en cuenta cualquier aumento en cualquier costo directo o indirecto (incluidos los materiales y la mano de obra, así como cualquier otro elemento de terceros que forme parte del alcance) para Janus desde la fecha de formación del Contrato y las variaciones instruidas conforme a la cláusula 8.
    3. Cuando, luego de la Cotización (o cualquier variación ordenada de conformidad con la cláusula 8), los precios del acero y las tasas de cambio relevantes se muevan en un 5% o más, Janus tendrá derecho a ajustar el Precio para tener en cuenta dicho cambio.
    4. Sujeto a las cláusulas 1, 5.2 y 5.3 anteriores, el Precio establecido en la Cotización se mantiene firme durante 30 días a partir de la fecha de la Cotización y, en general, se presume que el cliente tiene la congelación adecuada de las especificaciones, el progreso del sitio y el acceso al edificio para cualquier alcance de Janus' las obras se vuelven admisibles dentro de los 3 meses posteriores a la fecha del contrato para evitar que sea necesario volver a cotizar.
  6. Pago
    1. Cualquier consulta o inexactitud de la factura debe ser por escrito y recibida por JanusDepartamento de control de crédito de dentro de los siete días siguientes a la fecha de la factura. Todas las facturas estarán dirigidas al contratante.
    2. A menos que se ofrezca y acuerde específicamente lo contrario por Janus, las facturas de proyectos con menos de tres semanas de instalación se emitirán en esta secuencia:
      1. depósito y valor final del Contrato según las Condiciones Comerciales; después
      2. las variaciones se facturarán tan pronto como sea posible después de ser acordadas por las partes.
    3. A menos que se ofrezca y acuerde específicamente lo contrario por Janus, las facturas de proyectos con más de tres semanas de instalación se emitirán en esta secuencia:
      1. depósito; después
      2. cuotas de progresión del proyecto y valor final del Contrato; después
      3. las variaciones se facturarán tan pronto como sea posible después de ser acordadas por las partes.
    4. La fecha de vencimiento del pago será la fecha de la factura proporcionada por Janus. A menos que se acuerde lo contrario entre Janus y el Comprador y especificado en las facturas presentadas por Janus, el Comprador deberá pagar el Precio (o la parte correspondiente del mismo) dentro de los 14 días siguientes a la Fecha de Vencimiento de Pago (el "Fecha Final de Pago”).
    5. Cuando las partes hayan acordado en los Términos Comerciales que el Comprador contratará a un Proveedor de Financiamiento de Terceros para financiar un proyecto, el Comprador deberá proporcionar evidencia por escrito del consentimiento del Proveedor de Financiamiento de Terceros para que el Comprador celebre el Contrato en los términos del presente a pedido. de Janus. En el caso de que el Comprador contrate a un Tercero Proveedor de Finanzas, el Comprador garantiza que obtendrá evidencia escrita del consentimiento del Tercero Proveedor de Finanzas de que el Comprador ya ha celebrado el Contrato y que el Tercero Proveedor de Finanzas cumplirá con la facturación. y condiciones de pago pactadas en el Contrato. Si se va a facturar a cualquier otra empresa distinta al Comprador, el Comprador deberá proporcionar sus datos comerciales a Janus. El Comprador será en todo momento responsable de todos los pagos adeudados en virtud del Contrato, independientemente de si el Comprador contrata o no a un Tercero Proveedor de Finanzas.
    6. Si el Comprador no paga en la Fecha Final de Pago, entonces el precio total de todos los Bienes comprados o acordados por el Comprador será exigible y pagadero sin demanda y Janus tendrá derecho (sin perjuicio de cualquier otro recurso disponible) a:
      1. retrasar el inicio y la entrega de Bienes y/u Obras;
      2. tratar dicho incumplimiento como repudio, cancelar el Contrato y retirar la mano de obra y, en este caso, se pueden aplicar cargos para recuperar los costos y daños a Janus;
      3. suspender el Contrato, en este caso el Comprador permitirá Janus un período de tiempo razonable para reiniciar las Obras después del pago y pagará Januslos costes y gastos razonables de la removilización; y/o
      4. cobrar al Comprador intereses (devengados diariamente) sobre las sumas no pagadas, antes y después del juicio a una tasa del 8% TAE sobre la base del Banco de Inglaterra en ese momento vigente.
    7. El pago se realizará sin deducción, compensación, gravamen, reducción o cualquier otro derecho o reclamación similar. Janus expresamente no acepta retención, liquidación de daños, descuentos de terceros o cargos atrasados ​​a menos que se acuerde por escrito antes del inicio de cualquier Contrato.
    8. Empresas compradoras fuera del Reino Unido que no pueden proporcionar Janus con un número de IVA validado se le cobrará el IVA correspondiente.
    9. El pago se entenderá realizado cuando las cantidades abonadas se reciban en Januscuenta bancaria designada de en fondos compensados.
    10. Janus puede realizar una verificación de crédito del Comprador, o cualquier Proveedor de Financiamiento de Terceros utilizado por el Comprador. Al aceptar el Contrato, el Comprador da su consentimiento para dicha verificación de crédito (y obtendrá dicho consentimiento de cualquier Proveedor de Financiamiento de Terceros utilizado) y para compartir los datos del Comprador con agencias de referencia de crédito para este propósito.
    11. Janus tendrá derecho a recuperar los honorarios y costos legales incurridos en el curso de cualquier esfuerzo de ejecución y/o cobro en relación con las sumas no pagadas o atrasadas adeudadas en virtud de este Contrato.
    12. Todos los pagos adeudados en virtud del Contrato se realizarán en la moneda indicada en la Cotización o según lo acordado por escrito con Janus. Los montos a pagar serán los establecidos en la Cotización y no variarán debido a fluctuaciones monetarias o tarifas de conversión.
  7. Garantía
    Salvo lo dispuesto en esta cláusula 7, Janus no ofrece ninguna garantía con respecto al desempeño o condición de los Bienes o cualquier Trabajo.
    Bienes fabricados por Janus (incluidos los materiales de puertas y tabiques)
    1. Janus garantiza sus propios Bienes fabricados o producidos, incluidos los materiales de puertas y tabiques, por un período de veinte (20) años a partir de la fecha de producción, y los productos mecánicos por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de producción. Durante tales períodos de garantía Janus reparará, a su elección, los Bienes defectuosos sin cargo por piezas y mano de obra, o proporcionará un reemplazo a cambio de los Bienes defectuosos en las condiciones establecidas en la cláusula 7.6 a continuación.
    2. Janus garantiza que los Bienes fabricados y suministrados por Janus bajo este Contrato estará libre de defectos de material/mano de obra. JanusLas obligaciones bajo esta garantía se limitarán exclusivamente a reparar o reemplazar, en Janusopción, cualquier parte de los Bienes que, si se instalaron, usaron y mantuvieron correctamente, demostraron tener defectos de material o mano de obra dentro de un (1) año a partir de la fecha de inicio del envío o instalación, lo que ocurra primero.
    3. Productos de reemplazo proporcionados por Janus para el trabajo de garantía puede ser nuevo o reacondicionado pero funcionará como nuevo. Para evitar dudas, los productos de reemplazo solo estarán bajo garantía por el período restante del período de garantía original.
    4. Aunque la Janus intentará suministrar Bienes de acuerdo con la calidad de las muestras mostradas, esto no se puede garantizar y no se implicará ninguna condición o garantía a este efecto.
    5. Para evitar dudas, la referencia a los Bienes fabricados por Janus no incluye ninguna parte o material que forme parte de los Bienes pero que hayan sido suministrados por terceros para ser utilizados por Janus o añadidos a sus Productos manufacturados.
      Condiciones de garantía
    6. Las garantías establecidas en esta cláusula 7 son otorgadas por Janus estrictamente sujeto a las siguientes condiciones:
      1. el Comprador notificará Janus del incumplimiento relevante de la garantía por escrito antes de la expiración del período de garantía relevante y debe dar Janus oportunidad razonable para remediar la supuesta violación en primera instancia. Cualquier incumplimiento o presunto incumplimiento notificado fuera del período de garantía correspondiente no estará cubierto por la garantía;
      2. las garantías no se aplicarán a ningún desgaste normal o deterioro, ni a ningún defecto, falla o daño causado por una instalación, uso o aplicación inadecuados o incorrectos, mal uso, negligencia o mantenimiento y cuidado inadecuados o inadecuados, incluidos, entre otros, los mencionados en el manual;
      3. las garantías no se aplicarán a ningún daño resultante de reparaciones o intentos de reparación realizados por el Comprador o cualquier persona que no sea Janus o sus representantes aprobados;
      4. las garantías no se aplicarán a los Bienes y/o Trabajos que hayan sido alterados, modificados o personalizados, o integrados con cualquier otro producto(s);
      5. las garantías no se aplicarán a los productos consumibles (como las baterías) que normalmente se consumen durante el funcionamiento o que tienen una vida útil inherentemente más corta que el período de garantía correspondiente;
      6. Bienes utilizados externamente, teniendo en cuenta que no todos los Bienes son aptos para uso externo, serán resistentes a la intemperie y no a prueba de intemperie;
      7. Janus' la responsabilidad de reparar o reemplazar los Bienes defectuosos es el único y exclusivo recurso proporcionado al Comprador por incumplimiento de la garantía; y
      8. Janus no será responsable de ningún daño indirecto, especial, incidental o consecuente, independientemente de si Janus tiene aviso previo de la posibilidad de tales daños.
    7. En la medida de cualquier conflicto entre el resumen de las disposiciones de garantía establecidas en este documento y la garantía completa como se muestra en Janussitio web de , las disposiciones de la Garantía completa en Janusprevalecerá el sitio web de .
  8. Variaciones
    1. El Comprador reconoce que cualquier variación a la Especificación o naturaleza de los Bienes y/u Obras que sea solicitada por el Comprador puede tener una implicación de tiempo y costo.
    2. El valor de todas las variaciones solicitadas por el Comprador y aceptadas por Janus será notificado y facturado al Comprador por Janus tan pronto como sea práctico.
    3. Si el Comprador realiza una solicitud verbal o por correo electrónico de una variación, el Comprador deberá proporcionar una confirmación firmada de esa instrucción dentro de las 24 horas, y Janus no tendrá ninguna obligación de cumplir con dicha variación antes de recibir dicha confirmación. Dónde Janus se le solicita proceder con dicha variación antes de recibir la confirmación y (a su sola discreción) elige hacerlo, todos los costos incurridos por Janus como consecuencia de la realización de dicha variación será por cuenta del Comprador.
    4. Los costos adicionales por alteraciones hechas por inexactitudes de la Especificación del Comprador o información entregada por el Comprador o cambios hechos a lo acordado en los Términos Comerciales y/o la Cotización son responsabilidad del Comprador.
    5. Si por alguna razón los Bienes u Obras se suspenden, posponen o finalizan por cualquier motivo que no sea una decisión de Janus, cualquier costo asociado es responsabilidad del Comprador.
    6. Janus se reserva el derecho de hacer cambios razonables a los Términos Comerciales y/o la Cotización si es necesario a su sola discreción, o para cumplir con las regulaciones legales.
    7. Cuando los edificios/estructuras no estén completos o no se puedan tomar medidas precisas reales en el Sitio, los tamaños y costos de los Bienes proporcionados son estimados y podrían estar sujetos a revisión cuando las medidas precisas estén disponibles.
    8. Janus no tiene ninguna obligación de aceptar una variación propuesta de los Bienes u Obras.
  9. Terminación
    1. Sin limitar sus otros derechos o recursos, Janus tendrá derecho a rescindir el Contrato de inmediato mediante notificación por escrito si:
      1. el Comprador comete un incumplimiento subsanable de cualquiera de las disposiciones del Contrato y no lo subsana dentro de los 14 días siguientes a la recepción de Janus de una notificación por escrito que proporcione todos los detalles del incumplimiento que se requiere remediar;
      2. el Comprador comete un incumplimiento irremediable de cualquiera de las disposiciones del Contrato;
      3. el Comprador es puesto en administración o se declara Insolvente, es liquidado o disuelto, o de otro modo está sujeto a cualquiera de las circunstancias o eventos identificados en la cláusula 1; o
      4. hay algún cambio material en la administración del Comprador o si la empresa del Comprador no es, o se considera que no es, una empresa en funcionamiento.
    2. Cuando la Janus rescinde el Contrato de conformidad con la cláusula 1, Janus tendrá derecho a que se le pague el valor de las Obras y/o Bienes realizados/suministrados hasta la fecha (menos las sumas ya pagadas), su desmovilización razonable u otros costos incurridos y una suma en concepto de lucro cesante y gastos generales.
    3. Si el Comprador busca cancelar el proyecto, entonces Janus tendrá derecho a recuperar los costos incurridos y el lucro cesante.
    4. Cualquier disposición del Contrato que, expresa o implícitamente, tenga la intención de entrar o continuar en vigor en o después de la rescisión permanecerá en pleno vigor y efecto.
  10. Seguro y daños a la propiedad
    1. Janus no tendrá ninguna responsabilidad por la pérdida o el daño a las Obras, el Sitio o los Bienes en el Sitio. Será responsabilidad del Comprador obtener una póliza de seguro para cubrir tales riesgos.
  11. Responsabilidad
    1. Janus ha obtenido cobertura de seguro con respecto a su propia responsabilidad legal por reclamos en relación con el Contrato y no ha podido obtener un seguro con respecto a ciertos tipos de pérdidas a un precio comercialmente viable. Los límites y exclusiones en esta cláusula 11 reflejan la cobertura del seguro Janus ha podido arreglar y el Comprador es responsable de hacer sus propios arreglos para el seguro de cualquier exceso de pérdida.
    2. Las restricciones de responsabilidad en esta cláusula 11 se aplican a toda responsabilidad que surja de o en relación con el Contrato, incluida la responsabilidad contractual, extracontractual (incluida la negligencia), tergiversación, restitución o de otro tipo.
    3. Salvo que se acuerde expresamente por escrito por Janus y excepto cuando los Bienes se vendan a una persona que actúa como consumidor (dentro del significado de la Ley de términos contractuales abusivos de 1977), todas las garantías, condiciones u otros términos implícitos en la ley o el derecho consuetudinario quedan excluidos en la máxima medida permitida por la ley.
    4. Sujeto a la cláusula 11, Janusresponsabilidad total de 's hacia el Comprador con respecto a todos los asuntos que surjan de, bajo o en conexión con el Contrato, incluyendo (sin limitación) cualquier incumplimiento de JanusLas obligaciones de en virtud del Contrato, ya sea que surjan por contrato, agravio, estatuto, responsabilidad estricta o de otro modo, no excederán el Precio.
    5. Janus no será responsable ante el Comprador por razón de ninguna representación, garantía implícita, condición o término, o cualquier deber de derecho consuetudinario, en virtud del Contrato por cualquier pérdida o daño consecuente (incluida la pérdida de ganancias, y si es causado por la negligencia de Janus o de otro modo), que surja del suministro de los Bienes o de su uso o reventa, salvo que se acuerde expresamente por escrito por Janus. Los derechos legales de los consumidores no se ven afectados.
    6. Janus no es responsable de ninguna representación de sus empleados o agentes a menos que sea confirmado por escrito por Janus.
    7. Sujeto a la cláusula 11, los siguientes tipos de pérdida están totalmente excluidos:
      1. lucro cesante;
      2. pérdida de ventas o negocios;
      3. pérdida de acuerdos o contratos;
      4. pérdida derivada de retrasos en el tiempo;
      5. pérdida de ahorros anticipados o ingresos anticipados;
      6. pérdida de uso o corrupción de software, datos o información;
      7. pérdida o daño al fondo de comercio; y
      8. pérdida indirecta o consecuente.
    8. Cualquier error u omisión en cualquier documento o información de Janus puede ser corregido sin responsabilidad por Janus. Ninguna descripción o ilustración en ninguna literatura de Janus formarán parte del Contrato.
    9. No se interpondrán reclamaciones o procedimientos que surjan de o en relación con el Contrato y/o las Obras y/o los Bienes contra Janus después de la expiración de los 6 años siguientes a la fecha de Finalización Práctica de las Obras o la última fecha de suministro de los Bienes, la que sea posterior.
    10. JanusLa responsabilidad con respecto a la muerte, lesiones a personas y daños a la propiedad será únicamente en la medida en que dicha muerte, lesiones o daños hayan sido causados ​​por negligencia o falta de Janus.
    11. Nada en esta cláusula 11 excluirá o limitará Janusresponsabilidad de (i) muerte o lesiones personales causadas por Janusla negligencia; (ii) fraude o tergiversación fraudulenta; (iii) incumplimiento de los términos implícitos en la sección 12 de la Ley de Venta de Bienes de 1979; o (iv) productos defectuosos bajo la Ley de Protección al Consumidor de 1987; o por cualquier otro asunto respecto del cual la ley establezca que la responsabilidad no puede ser excluida o limitada.
  12. Recogida y Entrega
    1. Los Bienes se entregarán en la Dirección de Entrega y en la(s) Fecha(s) de Entrega identificadas en los Términos Comerciales, sujeto a los Términos de Entrega establecidos en los Términos Comerciales. Los envíos se tarificarán y transportarán por vía directa, sin acompañante y sin grupaje, salvo pacto expreso en contrario.
    2. Sin perjuicio de lo dispuesto en la cláusula 1, JanusLa obligación de entregar los Bienes en la Fecha de entrega está condicionada a que el depósito sea recibido por Janus (de acuerdo con la cláusula 6) más del plazo establecido en las Condiciones Comerciales antes de la Fecha de Entrega. El Comprador reconoce y acepta que Janus requiere al menos el plazo de entrega posterior a la recepción del depósito para completar la entrega, y si el depósito se recibe en menos tiempo que el plazo de entrega anterior a la Fecha de entrega, Janus tendrá derecho a ajustar la Fecha de entrega en consecuencia.
    3. Cuando se recojan los Bienes, todos los Bienes deben recogerse dentro de los cinco Días Hábiles de Janus poner los Bienes a disposición para su entrega, a menos que se acuerde por Janus separadamente por escrito en los Términos Comerciales. Cualquier coste asociado con la recogida tardía correrá a cargo del Comprador.
    4. En los casos en que los materiales/Bienes hayan sido producidos por Janus, Donde Janus se ha retrasado/diferido la entrega a la ubicación del Comprador por cualquier motivo no causado directamente por Janus, el Comprador acepta los costos de almacenamiento de los Bienes al 5% del valor de los materiales por mes o parte del mismo.
    5. En los casos en que los materiales/Bienes hayan sido suministrados a Janus a través de un tercero, en caso de que los materiales deban almacenarse fuera del Sitio después de las fechas de entrega previstas, los costos incurridos por Janus se agregará al valor del Contrato y se aceptará como pagadero por el Comprador.
    6. Janus tendrá derecho a entregar las Mercancías en uno o más envíos para dar cabida a Januslos requisitos de producción o la secuencia de construcción. Janus tendrá la discreción exclusiva de aceptar cualquier solicitud del Comprador con respecto a la secuenciación, lo que puede agregar cargos adicionales al Comprador.
    7. Cuando los Bienes se compran sobre la base de suministro solamente, Janus no acepta ninguna responsabilidad por los costos adicionales incurridos por el Comprador en caso de que la entrega se retrase.
    8. Si cinco Días Hábiles después del día en que Janus se ha retrasado/aplazado la entrega o la recogida, el Comprador no ha hecho recogida o entrega de los mismos, Janus puede revender o disponer de otra manera de parte o la totalidad de los Bienes y, después de deducir los costos razonables de almacenamiento y venta, dar cuenta al Comprador de cualquier exceso sobre el Precio de los Bienes o cobrarle al Comprador cualquier déficit por debajo del Precio de los Bienes.
    9. El Comprador dispondrá de los materiales de embalaje de los Bienes a su cargo e indemnizará Janus de cualquier obligación legal en relación con dichos residuos de embalaje.
    10. Si el acceso al Sitio se ve afectado y los materiales deben descargarse a mano, a menos que se acepte o acuerde de manera diferente por escrito por Janus, el Comprador será responsable de cualquier costo adicional asociado. El handballing puede incluir, pero no se limita exclusivamente a (debido a situaciones desconocidas del Sitio), cualquier tipo de transporte manual/mecánico adicional de materiales requeridos desde camiones/vehículos/ascensores/palés/acceso a través de ventanas u otros que se considerarían estar fuera del ordinario acceso sin obstáculos.
    11. El costo de provisión de montacargas, si está incluido en los Términos Comerciales, permite que un montacargas estándar descargue los materiales de cada entrega y los distribuya directa y uniformemente a cada piso. Si las condiciones del Sitio requieren una planta especializada o mano de obra adicional para lograr esto, habrá un cargo adicional para el Comprador si Janus proporciona esta planta o mano de obra.
    12. El valor del flete que se muestra en los Términos Comerciales, cuando corresponda, asume que el Comprador controlará todos los aspectos de la entrega. Si se requieren varias fechas o ubicaciones de entrega, el costo del flete puede aumentar. El valor del flete también asume que todos los materiales pueden ser entregados en las fechas acordadas.
    13. Para alturas de sistema altas de al menos tres metros, el Comprador será responsable de cualquier costo adicional asociado por flete/entrega al Sitio.
  13. Daño a los Bienes entregados
    1. JanusLas puertas de se empaquetan y cargan con cuidado para minimizar los daños durante el tránsito. Sin embargo, debido a las condiciones de la carretera y los procedimientos de manejo del cargador fuera Janus's control, hay excepciones. Los daños de tránsito, como abolladuras o abolladuras, así como daños leves en la pintura debido al uso y desgaste durante el tránsito, se clasifican como normales y, por lo tanto, no son un motivo aprobado para devolver o rechazar la entrega de la(s) puerta(s). Janus proporcionará pintura de retoque pero no puede aceptar la devolución de la puerta.
    2. Los daños de envío visibles o cualquier otro daño que no sean los estipulados en la cláusula 1 anterior deben informarse de inmediato. El comprador debe revisar la(s) puerta(s) a su llegada antes de firmar los documentos de envío/entrega. El Comprador deberá informar al personal de entrega de dichos daños o artículos faltantes antes de firmar el albarán de entrega. Janus no será responsable de los daños o elementos faltantes no informados por el Comprador antes de la firma.
    3. El comprador debe entonces informar a Janus el daño, la escasez o los artículos perdidos dentro de los dos días posteriores a la firma de los documentos de envío/entrega para que Janus puede hacer que se envíen los reemplazos necesarios al Comprador lo antes posible. No se considerará ningún reclamo que no se informe como se establece en este documento.
  14. Tolerancia
    1. Los materiales suministrados y utilizados por Janus están sujetos a las tolerancias generalmente aceptadas en el Reino Unido según los institutos de construcción pertinentes. Bienes Manufacturados que incluyen aquellos producidos por Janus o procedente de Janus será aceptable hasta un nivel de tolerancia de 5 mm.
    2. La aparición de diferencias de color a menudo es inevitable por razones técnicas. Una tolerancia de color nominalmente aceptable en papel puede dar lugar a una desviación de color claramente apreciable, donde la percepción visual humana del color difiere. Por desviación de color Janus entiende la magnitud de una diferencia perceptible entre dos tonos de color. Dado que los recubrimientos son productos industriales, que están sujetos a desviaciones inherentes debido a sus materias primas fabricadas industrialmente y sus procesos de preparación. Las tolerancias de color para piezas recubiertas surgen de una combinación de tolerancias y las del proceso de aplicación.
    3. En particular, los siguientes parámetros, que están fuera del control del proveedor del recubrimiento, pueden tener una gran influencia en el color de las piezas recubiertas, como:
      1. Diferencias en el espesor de la película (debido al recubrimiento irregular); o
      2. Temperatura de curado de las piezas y duración en el horno (por ejemplo, en paradas de planta, roturas, arranques de planta, alteración de parámetros de planta como velocidades de línea, etc.); o
      3. Marcadas diferencias en las partes recubiertas, especialmente en términos de material de sustrato, espesor de pared, geometría, etc.
  15. Devoluciones y recompras
    1. El Comprador no tendrá derecho a rechazar, y Janus no tendrá ninguna obligación de volver a comprar los Bienes o materiales pedidos por el Comprador que el Comprador determine que ya no necesita o que exceden sus requisitos.
    2. En caso de que (a su entera discreción) Janus acuerda discutir la recompra de dichos Bienes o materiales en exceso o que ya no se necesiten, Janus sólo realizará dicha recompra con la condición de que:
      1. los Bienes están sin usar y en condiciones de venta; y
      2. el Comprador será responsable de cualquier costo o gasto asociado con la devolución de los Bienes o materiales a Janus.
  16. Propiedad y riesgo
    1. Los Bienes seguirán siendo propiedad de Janus como propietario legal y equitativo y pasarán al Comprador cuando su Precio total haya sido debidamente pagado y recibido por Janus junto con todas las demás sumas, incluidas, entre otras, la cantidad de cualquier interés u otra suma pagadera según los términos de este y todos los demás contratos entre el Comprador y Janus, que sean o puedan ser exigibles por el Comprador.
    2. Si algún pago está total o parcialmente vencido, Janus puede (sin perjuicio de sus otros derechos) recuperar o revender los Bienes o cualquier parte de ellos. Janus puede ingresar a las instalaciones del Comprador (o cualquier instalación donde se almacenen los Bienes) para ese propósito.
    3. Si el Contrato entre el Comprador y Janus se rescinde por cualquier motivo, el Precio total de cualquier Bien que haya sido entregado pero no pagado será inmediatamente exigible y pagadero a pesar de cualquier acuerdo o arreglo previo en contrario.
    4. Sin perjuicio del hecho de que la propiedad de los Bienes no haya pasado al Comprador, el Comprador tendrá derecho a vender dichos Bienes como principal y no como agente de Janus en el curso ordinario de los negocios y en dicha venta, el título pasará al Comprador y el beneficio del contrato de venta y el producto de dicha venta pertenecerán a Janus legal y beneficiosamente hasta que el pago completo haya sido recibido por Janus para tales Bienes.
    5. El Comprador deberá, mientras la propiedad de los Bienes permanezca con Janus, guárdelas en las instalaciones del Comprador por separado de cualquier otra mercancía para que sean fácilmente identificables como las mercancías de Janus.
  17. Insolvencia del Comprador
    1. Esta cláusula se aplica si:
      1. el Comprador realiza cualquier arreglo voluntario con sus acreedores o se somete a una orden de administración o (siendo una persona física o jurídica) se declara en quiebra o (siendo una empresa) se presenta una solicitud o se dicta una orden para su liquidación, o entra en liquidación (que no sea con fines de fusión o reconstrucción); o
      2. un gravador toma posesión, o se nombra un síndico, síndico administrativo, síndico o síndico provisional, de cualquiera de los bienes o activos del Comprador; o
      3. el Comprador cesa, o amenaza con cesar, de realizar negocios; o
      4. Janus comprende razonablemente que cualquiera de los eventos mencionados anteriormente está a punto de ocurrir en relación con el Comprador y notifica al Comprador en consecuencia.
    2. Si esta cláusula se aplica entonces, sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso disponible para Janus, el precio total de todos los Bienes comprados o acordados para ser comprados será inmediatamente exigible y pagadero sin demanda a pesar de cualquier acuerdo o arreglo previo en contrario.
  18. Importando bienes
    1. El Comprador será responsable de cumplir con cualquier legislación o reglamento que rija la importación de los Bienes en el país de destino, y en cualquier país a través del cual los Bienes sean transportados, y por el pago de cualquier impuesto sobre o con respecto a la importación o transporte de las Mercancías.
  19. Propiedad intelectual
    1. Toda la propiedad intelectual, las patentes, los dibujos, los diseños y las marcas registradas en primer plano en los Bienes y/u Obras, o asociados de otro modo con Janus son propiedad o tienen licencia de Janus y nada en este Contrato transferirá o licenciará tales derechos al Comprador. Todos estos derechos están protegidos por la legislación pertinente y cualquier copia no autorizada será perseguida legalmente.
    2. La compra de Bienes no incluirá ningún derecho al suministro de información técnica como, entre otros, dibujos o diseños.
    3. Información de propiedad, incluidos dibujos, documentos, datos técnicos, informes, software, diseños, invenciones y otra información técnica proporcionada por Janus en relación con el presente, constituya o no un secreto comercial (en adelante denominado “Respaldo de"), permanecerá Januspropiedad exclusiva de y serán mantenidas en confianza por el Comprador. El Comprador no reproducirá, utilizará ni divulgará los datos a terceros sin Janusconsentimiento previo por escrito.
    4. Al finalizar, el Comprador no hará uso futuro, ya sea directa o indirectamente, de cualquier dato o información derivada de los mismos sin Janusconsentimiento previo por escrito. Lo anterior en ningún caso obligará Janus proporcionar o suministrar Datos.
  20. Respaldo de Protección
    1. Cada una de las partes cumplirá con toda la legislación y los reglamentos de protección de datos vigentes (incluidos, entre otros, el Reglamento del Consejo (UE) 2016/679 y la Ley de protección de datos de 2018 y cualquier modificación o reconstitución de los mismos que estén vigentes en ese momento) .
  21. Avisos
    1. Cualquier aviso que se deba dar de conformidad con el Contrato se enviará por correo postal o correo electrónico de primera clase a la última dirección comercial conocida o dirección de correo electrónico de la parte correspondiente.
    2. Las notificaciones enviadas por correo de primera clase o entrega certificada se considerarán recibidas el segundo Día Hábil después de la fecha de envío. Las notificaciones enviadas por correo electrónico se considerarán recibidas el mismo Día Hábil en que se envíe el correo electrónico. Si el correo electrónico se envía después de las 5:00 p. m. o no en un Día hábil, la notificación se considerará recibida el siguiente Día hábil.
  22. Derechos de terceros
    1. Excepto por las Cláusulas 22.3 y 22.4, nada en el Contrato conferirá o pretenderá conferir a ningún tercero ningún beneficio o derecho contra Janus o el Comprador, ya sea de conformidad con la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999 o de otra manera.
    2. Las notificaciones enviadas por correo de primera clase o entrega certificada se considerarán recibidas el segundo Día Hábil después de la fecha de envío. Las notificaciones enviadas por correo electrónico se considerarán recibidas el mismo Día Hábil en que se envíe el correo electrónico. Si el correo electrónico se envía después de las 5:00 p. m. o no en un Día hábil, la notificación se considerará recibida el siguiente Día hábil.
    3. Cualquier miembro de la Janus grupo podrá hacer cumplir o disfrutar del beneficio de los términos del Contrato.
    4. Las partes de este Contrato podrán mediante acuerdo rescindirlo, modificarlo, rescindirlo o renunciar a cualquier derecho derivado del mismo sin el consentimiento de cualquiera de las personas descritas en la cláusula 23.3.
  23. Acuerdo completo
    1. El Contrato constituye el acuerdo completo y el entendimiento de las partes y reemplaza todos los acuerdos anteriores, representaciones (excluyendo tergiversaciones fraudulentas), escritos, propuestas, negociaciones, entendimientos, comunicaciones, orales o escritas, expresas o implícitas entre las partes con respecto al objeto del contrato. contrato y en la medida permitida por la ley. Para evitar dudas, el Contrato excluirá expresamente cualquier término y condición estándar que el Comprador pretenda aplicar en virtud del Contrato o de cualquier pedido.
  24. Fuerza mayor
    1. Janus no tendrá ninguna obligación ni responsabilidad ante el Comprador por el incumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato si dicho incumplimiento es causado por cualquier suceso que esté fuera de la responsabilidad y el control razonable de Janus, incluyendo cualquier acto de guerra, incendio, explosión, inundación, tempestad, incendio, accidente, epidemia, pandemia, guerra, amenaza de hostilidades, sabotaje, disturbios civiles, actos y regulaciones de cualquier autoridad, regulaciones de importación o exportación, restricciones gubernamentales, industriales. Disputas, dificultades para obtener transporte, materiales o mano de obra, cortes de energía o averías de maquinaria (“Evento de Fuerza Mayor”).
    2. Si un Evento de Fuerza Mayor continúa por un período de 3 meses, cualquiera de las partes puede determinar el Contrato mediante notificación por escrito, en cuyo caso Janus tendrá derecho a que se le pague el valor de los Bienes entregados y/o las Obras realizadas hasta la fecha (menos las sumas ya pagadas).
    3. Cada parte asumirá sus propios costos y pérdidas que surjan de un Evento de fuerza mayor.
  25. Asignación
    1. El Comprador no tendrá derecho a ceder, transferir o negociar de otro modo sus derechos u obligaciones bajo este Contrato en su totalidad o en parte sin el consentimiento por escrito de Janus. Janus podrá, sin reducir sus obligaciones en virtud del Contrato, ceder, novar o subarrendar la totalidad o parte de sus derechos y/u obligaciones en virtud del Contrato sin el consentimiento por escrito del Comprador.
    2. En caso de que Janus nova el Contrato, el Comprador se compromete a hacer todo lo razonablemente necesario, incluida la ejecución de cualquier documento necesario para dar efecto a dicha novación.
  26. Exención
    1. Ninguna falta o demora por parte de cualquiera de las partes para ejercer cualquier derecho o recurso en virtud del Contrato se interpretará ni operará como una renuncia, ni el ejercicio único o parcial de cualquier derecho o recurso impedirá el ejercicio posterior de dicho derecho o recurso.
  27. Ruptura
    1. Si un tribunal u otro tribunal competente considera que alguna disposición del Contrato es inválida, ilegal o inaplicable, será separable y se considerará omitida del Contrato en la medida necesaria para evitar dicha invalidez, ilegalidad o inaplicabilidad y las disposiciones restantes seguirá teniendo plenos efectos.
  28. Confidencialidad
    1. Cada parte (la "Fiesta de bienvenida") tratará como confidencial y no divulgará ni divulgará sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte (el “Fiesta Reveladora”) la Información Confidencial.
    2. La Parte Receptora utilizará la Información Confidencial únicamente con el fin de ejercer o ejecutar sus derechos y obligaciones bajo este Contrato.
    3. La cláusula 1 no se aplica en la medida en que cualquier información:
      1. era conocido o estaba disponible de forma no confidencial para la Parte Receptora antes de su divulgación por la Parte Reveladora;
      2. está o pasa a estar generalmente disponible para el público (a menos que sea por incumplimiento de esta cláusula 28);
      3. se requiere que se divulgue por ley, orden judicial o cualquier organismo regulador; o
      4. es requerido por sus asesores profesionales, funcionarios, empleados, consultores, subcontratistas o agentes para prestar sus servicios (y sujeto siempre a los mismos deberes de confidencialidad que se especifican en esta cláusula 28).
    4. Janus y el Comprador acuerdan mantener la confidencialidad de los términos de este Contrato y las negociaciones del mismo.
    5. Esta cláusula 28 se aplicará durante la continuación de este Contrato y después de su terminación, cualquiera que sea su origen, sin limitación en el tiempo.
  29. El Bienestar y la Seguridad
    1. Janus opera de acuerdo con Janusla política de salud y seguridad de , una copia de la cual está disponible a pedido. Donde el Comprador notifica Janus por escrito de cualquier requisito específico de salud y seguridad aplicable a Janusactividades de en el Sitio, cualquier costo asociado incurrido por Janus en el cumplimiento de tales requisitos serán a cargo del Comprador.
  30. Cumplimiento de las Leyes
    1. En el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato, las partes se asegurarán de que cumplirán con todas las leyes, estatutos y reglamentos aplicables en cada momento en vigor.
    2. Janus puede rescindir el Contrato con efecto inmediato mediante notificación por escrito al Comprador si el Comprador incumple esta cláusula 30.
  31. Ley aplicable y jurisdicción
    1. El Contrato y cualquier disputa o reclamación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) que surjan de o en relación con él o su objeto o formación, se regirán e interpretarán de conformidad con las leyes de Inglaterra y Gales.
    2. El Comprador deberá enviar un aviso de cualquier disputa a Janus por escrito dentro de los 7 días posteriores al surgimiento de dicha disputa. tel festejahará todo lo posible para resolver amistosamente todas las disputas que surjan de o en conexión con este Contrato o su interpretación. Si la disputa no puede resolverse amistosamente dentro de los 30 días, las partes podrán acudir a los tribunales de conformidad con la cláusula 3 siguiente.
    3. Los tribunales de Inglaterra y Gales tendrán jurisdicción exclusiva para resolver cualquier disputa o reclamación que surja de, o en relación con, el Contrato o su objeto.

PARTE C – TÉRMINOS Y CONDICIONES ADICIONALES DE OBRAS

  1. Obligaciones Generales de Janus
    1. Esta Parte C - Términos y Condiciones Adicionales de los Trabajos se aplica además de las Condiciones donde Janus realiza Obras como parte del Contrato (únicamente).
    2. Janus proporcionará toda la documentación pertinente, como las evaluaciones de riesgos y las declaraciones de métodos, al Comprador antes del comienzo de las Obras. Para evitar dudas, esto solo se relaciona con las Obras realizadas por Janus según lo acordado con el Comprador, y no incluirá ningún otro trabajo realizado por otra parte.
    3. Janus podrá, a su exclusivo criterio, utilizar subcontratistas para completar las Obras.
  2. Obligaciones Generales del Comprador
    1. La seguridad del sitio es responsabilidad del Comprador, quien también es responsable de asegurar todos Janus-Materiales entregados. Janus puede cobrar por los Bienes y materiales que se eliminen del Sitio sin Janusautorización y aprobación previa.
    2. En caso de que la Especificación del Comprador, en la que se basa la Cotización, sea inexacta y dicha inexactitud provoque un retraso en la finalización de las Obras, entonces Janus tendrá derecho a una extensión de tiempo y a ser reembolsado por cualquier pérdida y/o gasto bajo la cláusula 6 de estas Condiciones Adicionales.
    3. El Comprador se asegurará de que el Sitio (incluidos todos los edificios relevantes), su fabricación y condición sean compatibles para Janus's Mercancías e instalación. Cualquier costo para habilitar esta compatibilidad será a cargo del Comprador.
    4. La construcción de unidades de self-storage es un proceso industrial y es responsabilidad exclusiva del Comprador prever la protección del piso en el Sitio, en caso de que sea necesario.
  3. Admisiones CDM (Diseño y Gestión de la Construcción) Reglamentos Obligaciones
    1. Dónde y en la medida en que el CDM Las Regulaciones se aplican a las Obras, cada parte se compromete con la otra a que en relación con las Obras y el Sitio cumplirá con las CDM Reglamento. En particular, pero sin limitación:
    2. cuando las Condiciones Comerciales no establezcan que Janus es el diseñador principal, el Comprador se asegurará de que el diseñador principal lleve a cabo sus funciones bajo el CDM reglamentos;
    3. cuando las Condiciones Comerciales dispongan que Janus es el diseñador principal, por la duración de dicho nombramiento Janus cumplirá con los deberes de un diseñador principal y sin cargo preparará y entregará al Comprador el expediente de salud y seguridad;
    4. Janus cumplirá con las reglas 8 a 10 y, cuando los Términos Comerciales dispongan que Janus es el contratista principal, con las reglas 12 a 14;
    5. si el Comprador designa un reemplazo para el diseñador principal o el contratista principal, el Comprador deberá notificar inmediatamente después de esa designación Janus con los datos del nuevo designado.
  4. Garantía 
    Obras y Bienes no fabricados por Janus
    1. Janus garantiza que las Obras y los Bienes que no hayan sido fabricados por Janus pero que son suministrados por Janus en virtud del Contrato o utilizado por Janus para completar las Obras se realizará de acuerdo con la práctica industrial generalmente aceptada.
    2. Cuando en relación con cualquiera de dichos Bienes no fabricados por Janus, Janus pasa a través de cualquier garantía del fabricante de terceros al Comprador, dichas garantías se transferirán sujetas a las condiciones aplicadas por el fabricante, que pueden incluir el requisito de realizar cualquier reparación utilizando un proveedor de mantenimiento autorizado. El Comprador reconoce y acepta que Janus no tiene ninguna responsabilidad con respecto a dichas garantías de transferencia.
    3. Mano de obra de instalación
      Janus garantiza que toda la mano de obra de instalación bajo las Obras está garantizada por un período de un (1) año a partir de la fecha de Finalización práctica. Janus, a su elección, reparará los Bienes defectuosos sin cargo por piezas y mano de obra, o proporcionará un reemplazo a cambio de los Bienes defectuosos en las condiciones establecidas en la cláusula 6 de las Condiciones.
    4. Condiciones de garantía
      Las garantías establecidas en esta cláusula 4 de las Condiciones Adicionales son otorgadas por Janus estrictamente sujeto a las condiciones establecidas en la cláusula 6 de las Condiciones.
  5. Diseño e instalación
    1. Los costos de instalación especificados cubren únicamente las Obras especificadas y no incluyen, a menos que se indique expresamente, la demolición/rectificación de tabiques y puertas existentes o la eliminación de los mismos. En la medida en que se requiera tal trabajo adicional, cuando Janus se compromete a realizar dicho trabajo, Janus tendrá derecho a cobrar a sus tarifas estándar de vez en cuando.
    2. El Comprador proporcionará sin cargo a Januspunto/puntos de electricidad del personal de instalación cerca del área de las Obras, iluminación adecuada para llevar a cabo las Obras de manera segura y eficiente, calefacción/refrigeración donde las temperaturas se consideren demasiado calientes/frías para llevar a cabo adecuadamente las Obras en una manera segura.
    3. El Comprador deberá, cuando sea requerido/apropiado, proporcionar o pagar Janus para proporcionar, instalaciones de bienestar, abluciones sanitarias, área de lavado y cambio que incluye agua corriente fría y caliente, baños, servicios básicos de cocina/sala de comedor que incluyen hervidor de agua, horno microondas, cubo de basura, primeros auxilios, mesas y sillas en cantidad suficiente para soportar al máximo número de personas en el Sitio en cualquier momento. Es posible que esta obligación no se identifique antes de aceptar un Contrato y el alcance de las Obras según las circunstancias del Sitio, pero sigue siendo responsabilidad del Comprador a menos que se acuerde lo contrario por escrito con Janus.
    4. Los costos de instalación especificados se basan en el acceso gratuito y sin obstáculos al Sitio por Janusinstaladores de, incluidos, entre otros, un área segura para colocar los materiales, la facilidad de descarga de camiones/contenedores con equipos de manejo de materiales convencionales, la continuidad de los trabajos en el sitio con cualquier retraso en el progreso causado por subestructuras incompletas, servicios, otros oficios y similares que provocan un retraso en JanusAvance de obra con cargo a Janusla tarifa diaria estándar por persona que incluirá cualquier viaje adicional, comidas y alojamiento. Cualquier demora de este tipo se agregará a cualquier programa de construcción acordado o definido para cumplir con el número total de días-persona requeridos para completar las Obras.
    5. Todos los requisitos de potencia de JanusLos instaladores serán suministrados por el Comprador. Debería Janus tener que suministrar algún equipo para suministrar energía al área de Obras esto incurrirá en un cargo adicional.
    6. El horario de trabajo del Sitio generalmente será mayor a 8 horas y puede implicar el acceso al Sitio los fines de semana para continuar con el programa de instalación, el Comprador debe proporcionar sin cargo a Janus cualquier personal que el Comprador quiera que esté en el sitio durante este tiempo.
    7. Janus solo es responsable de limpiar después de su propio equipo de instalación y solo por JanusProductos terminados de (consulte la cláusula 10 de estas Condiciones adicionales).
    8. Estructuras de almacenamiento adicionales móviles (MASS): las unidades ubicadas en las ubicaciones del Comprador son responsabilidad exclusiva del Comprador y Janus no se hace responsable de la idoneidad de la ubicación ni de los daños posteriores por la intemperie, etc.
    9. Tableros de entrepiso- Salvo que se especifique lo contrario en el Contrato, se suministrarán tableros tipo P6 (o equivalente), en su caso, con cualquier entrepiso solicitado.
    10. Este Contrato asume que habrá contenedores adecuados provistos para Janusinstaladores de eliminar toda la basura del Sitio. Debería Janus Hay que suplir los volquetes habrá un cargo adicional.
    11. Janus se le otorgará el acceso adecuado para realizar cualquier trabajo de reparación relevante y si se contrata a cualquier otra parte para realizar cualquier trabajo que forme parte de este Contrato, será a riesgo y responsabilidad exclusivos del Comprador sin recurso a Janus.
    12. Janus no acepta responsabilidad por enganches que se identifiquen después de los 5 Días Hábiles de la Finalización Práctica del proyecto, ya que no puede responder por los daños que puedan causarse con posterioridad y no en relación con el alcance de la instalación original de las Obras.
  6. Comienzo, finalización y extensiones de tiempo
    1. Las partes acordarán por escrito la fecha de inicio de las Obras.
    2. Janus y el Comprador acordará por escrito fecha/fechas o período/períodos dentro de los cuales se completarán las Obras. Si no se acuerda fecha(s) o período(s) de finalización, Janus deberá completar las Obras dentro de un tiempo razonable.
    3. Janus suministrará mano de obra suficiente para construir el proyecto dentro del cronograma acordado. Es un requisito que JanusLos instaladores de tienen un acceso claro, continuo y sin obstáculos a las áreas de Obra para cumplir con este horario. Cualquier demora causada por otras partes incurrirá en cargos adicionales que incluyen el tiempo de inactividad, los costos de desmovilización y removilización. Del mismo modo, cualquier retraso en el horario liberará Janus de cualquier daño basado en el tiempo bajo el Contrato, si tales daños han sido acordados entre Janus y el Comprador de conformidad con la cláusula 8 de estas Condiciones Adicionales.
    4. Los retrasos del comprador en el inicio del proyecto deben ser notificados a Janus por escrito y puede incurrir en costes adicionales a cargo del Comprador.
    5. A falta de instrucciones del Comprador, Janus avanzará las Obras en la secuencia y manera que considere conveniente. Es responsabilidad del Comprador asegurarse de notificar Janus de los requisitos de cualquier programa para las Obras, y cualquier cambio o revisión al mismo.
    6. Cuando se proporcione una Cotización sobre la base de información y dibujos proporcionados por el Comprador y si esta información resulta ser incorrecta o inexacta, entonces Janus se reserva el derecho de modificar o retirar esta Cotización. Si se realiza un contrato basado en datos proporcionados por el Comprador que son inexactos Janus tendrá derecho a cobrar al Comprador los costes incurridos y/o el lucro cesante.
    7. Janus deberá confirmar la fecha de Finalización Práctica de las Obras al Comprador.
    8. Si la preparación, ejecución o finalización de las Obras se retrasa, interrumpe o dificulta por cualquier evento, circunstancia o causa ajena a Janusde control, el plazo para la terminación de las Obras se prorrogará por el mismo período de tiempo que el período de retraso, interrupción o impedimento. Además, si se solicita la removilización de su fuerza laboral luego de un período de retraso en las Obras, Janus se le concederá la prórroga de tiempo que Janus requiere razonablemente.
    9. Si el progreso regular de las Obras se prolonga y/o interrumpe y/o se ve afectado materialmente de otro modo por (i) cualquier acto, omisión o incumplimiento por parte del Comprador (incluidos aquellos de los que el Comprador es responsable, como empleados, contratistas o proveedores), o (ii) cualquier otro asunto fuera del control razonable de Janus (como clima adverso, huelgas o problemas con la cadena de suministro), luego Janus notificará al Comprador por escrito dentro de un período de tiempo razonable de dichos asuntos y proporcionará detalles de la pérdida directa y/o gasto incurrido por Janus. Janus entonces tendrá derecho a una extensión de tiempo razonable. Cuando la demora surja en cualquiera de las circunstancias establecidas en la subcláusula (i) anterior), la pérdida directa y/o el gasto incurrido por Janus se agregará al Precio y será pagado por el Comprador a Janus en el pago debido a Janus inmediatamente después de la notificación a que se refiere el presente.
    10. El tiempo de entrega de los Bienes y el tiempo de ejecución de las Obras no es parte esencial del Contrato.
    11. El Comprador o el representante designado por el Comprador firmará el formulario de aprobación del Comprador sobre la Terminación práctica de las Obras, que luego afirmará que las Obras están completas de acuerdo con la Cotización contratada y que todos los montos pendientes se pagan en su totalidad. Si el Comprador no pone a disposición un representante debidamente autorizado al finalizar un proyecto, se considerará que las Obras se cerraron.
  7. Seguros y Lesiones a Personas/Propiedad
    1. Janus garantiza que existe una póliza de seguro vigente para cubrir Janusla responsabilidad de con respecto a lesiones personales, muerte y daños a la propiedad que surjan de o en relación con la realización de las Obras por Janus.
  8. Daños y perjuicios
    1. Salvo acuerdo expreso de Janus en los Términos Comerciales, no se aplicarán daños liquidados o sanciones de tiempo de ningún tipo a Januscumplimiento de este Contrato. En circunstancias donde Janus acepta específicamente por escrito en los Términos Comerciales que pueden aplicarse daños y perjuicios, dichos daños y perjuicios en virtud del Contrato se fijarán en no más del 0.1 % del valor del Contrato por día hábil, limitado a un máximo del 5 % del valor del Contrato (sin perjuicio de importe que pueda incluirse en las Condiciones Comerciales). Para que se reclamen daños en virtud de esta cláusula, se debe acordar por escrito una fecha de finalización del Contrato antes del comienzo de las Obras en el Sitio y los daños y perjuicios se activan solo en relación con esa fecha acordada.
    2. Cuando la Janus notifique al Comprador los retrasos causados ​​por otras partes que afecten la fecha de finalización del Contrato, entonces la fecha de finalización del Contrato será revisada por la duración de los retrasos notificados, y cualquier daño liquidado acordado de conformidad con la cláusula 1 anterior no comenzará hasta después de la finalización revisada fecha.

Descarga la aplicación Nokē

Visite noke.aplicación en un dispositivo móvil para descargar la aplicación y acceder sin problemas a su unidad de almacenamiento con su teléfono inteligente.

Acceda sin problemas a su unidad de almacenamiento con su teléfono inteligente.