Conditions d'achat

Veuillez trouver ci-dessous le Janus International Europe Conditions d'achat limitées.

IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE :  Janus attire en particulier votre attention sur la clause 9.

  1. APPLICATION DES CONDITIONS
    1. Les présentes Conditions s'appliquent à tous les Contrats d'achat de Produits et/ou Services auprès du Vendeur en vertu de chaque Commande passée par Janus et sont les seules conditions sur lesquelles Janus est prêt à traiter avec le vendeur.
    2. Aucune modification ou variation de ces Conditions ou de toute Commande ne sera effective à moins qu'elle n'ait été convenue par écrit entre les Parties.
    3. Aucune condition générale endossée, livrée avec ou contenue dans le devis, la facture, l'accusé de réception ou l'acceptation de la commande du vendeur, la spécification ou un document similaire ne fera partie du contrat et le vendeur renonce à tout droit qu'il pourrait autrement avoir à s'appuyer sur ces conditions. et conditions.
  2. VENTE DE PRODUITS/SERVICES
    1. Tout devis pour les Produits et/ou Services fournis par le Vendeur sera considéré comme une offre du Vendeur et ne sera pas accepté par Janus jusqu'à Janus passe une Commande. Le contrat devient contraignant lorsque Janus passe une Commande auprès du Vendeur pour les Produits et/ou Services.
    2. Le vendeur vendra et Janus achètera les quantités de Produits, comme indiqué dans la Commande correspondante.
    3. Le Vendeur exécutera les Services détaillés dans la Commande correspondante et le délai d'exécution des Services sera essentiel aux fins du Contrat.
    4. Chaque Commande doit intégrer les Conditions.
  3. GARANTIES DU VENDEUR
    1. Le vendeur garantit et déclare à Janus que tous les produits fournis à Janus doit:
      1. être conforme à tous égards à la spécification, aux échantillons, aux dessins, aux conceptions ou à d'autres exigences approuvées par Janus;
      2. être de qualité satisfaisante;
      3. être propres à l'usage pour lequel ils ont été achetés ;
      4. être exempt de défauts de matériaux, de conception et de fabrication ;
      5. ne pas enfreindre ou violer les droits de propriété intellectuelle ou les informations confidentielles, ni les droits contractuels, d'emploi ou de propriété, ou d'autres droits de tiers ; et
      6. se conformer à toutes les lois applicables à la fabrication et à la vente des produits.
    2. Le Fournisseur doit donner un préavis écrit de douze mois à Janus de tout changement proposé dans les matières premières utilisées ou le fournisseur des matières premières utilisées pour fabriquer les Produits ou le site sur lequel les Produits sont fabriqués.
    3. Le vendeur garantit et déclare à Janus que les Services seront exécutés :
      1. à temps et en faisant preuve d'une compétence et d'une diligence raisonnables ;
      2. par un personnel qualifié et formé de manière appropriée et appropriée ; et
      3. conformément à toutes les lois applicables.
    4. Tous les produits, services et la documentation connexe doivent être soumis à une inspection et à des tests à tous moments et lieux raisonnables par Janus (y compris ses employés, sociétés associées, agents, représentants ou clients) pendant et après l'exécution et la livraison.
    5. Le Vendeur autorisera Janus (y compris ses sociétés associées, employés, agents, représentants ou clients) un accès raisonnable au site de fabrication (ou à tout autre local) et aux enregistrements de qualité connexes nécessaires pour permettre Janus effectuer des audits ou des inspections de qualité tels que Janus juge nécessaire pour déterminer le respect par le Vendeur de ses obligations en vertu du Contrat. Janus sera autorisé à effectuer les audits de qualité moyennant un préavis raisonnable au vendeur et pendant les heures normales de travail sur le site de fabrication ou dans tout autre établissement du vendeur. Si une inspection ou un test est effectué dans les locaux du Vendeur ou de l'un de ses fournisseurs, le Vendeur doit, sans frais supplémentaires, fournir toutes les installations et l'assistance raisonnables pour la sécurité et la commodité des inspecteurs dans l'exercice de leurs fonctions.
    6. Toutes les garanties en vertu du présent contrat seront au profit de Janus, ses sociétés associées, ses successeurs, ses cessionnaires, ses clients et les utilisateurs finaux des produits et services. Le vendeur mettra les pièces de rechange à la disposition Janus au prix alors en vigueur du Vendeur pendant une période de cinq (5) ans à compter de la Date de Livraison des Produits.
  4. FABRICATION ET LIVRAISON DES PRODUITS
    1. Chaque Commande doit préciser la quantité et le point de livraison des Produits requis par Janus à ce moment-là.
    2. Le vendeur fournira et enregistrera un code de produit et de marchandise approprié. Ces codes doivent être enregistrés sur tous les documents associés.
    3. Le Vendeur s'engage à respecter en tous points la Date de Livraison qui lui aura été notifiée par Janus dans la Commande, et de livrer la bonne quantité de Produits à chaque Date de Livraison. Pour éviter toute ambiguïté, le moment de la livraison des Produits est essentiel aux fins du Contrat.
    4. Le Vendeur livrera les Produits à Janus's site tel que notifié par Janus dans la Commande ou à toute autre adresse de livraison indiquée dans la Commande concernée. Le Vendeur organisera et sera responsable du respect et du coût de :
      1. transport et assurance pendant le transit ;
      2. autorisation officielle ou documents nécessaires ;
      3. accréditation(s) professionnelle(s) adéquate(s) des associations professionnelles pertinentes ;
      4. tous les rapports et déclarations gouvernementaux applicables
      5. licences et droits d'exportation et d'importation; et
      6. les taxes, droits et prélèvements applicables relatifs à la fabrication, à la vente ou à la livraison des Produits.
    5. Le vendeur doit fournir Janus avec un certificat d'origine pour chaque produit vendu en vertu des présentes et ce certificat doit indiquer la règle d'origine que le vendeur a utilisée pour effectuer la certification.
    6. Tous les produits fournis doivent être correctement emballés et sécurisés de manière à parvenir à l'adresse de livraison correspondante en bon état.
    7. Aucun frais ne sera autorisé pour l'emballage, la mise en caisse, le fret et/ou tout autre service d'expédition, sauf indication contraire dans le présent contrat. Le vendeur doit se conformer Janusles instructions d'expédition de , y compris l'émission de facture(s) commerciale(s) et de bordereaux d'expédition avant l'expédition de la/des commande(s). Le(s) numéro(s) de commande doivent apparaître sur toute la correspondance, les étiquettes d'expédition et les documents d'expédition, y compris tous les bordereaux d'expédition, les connaissements, les connaissements aériens et les factures. Toutes les factures commerciales doivent contenir Janus et les détails du vendeur, la description des marchandises, y compris la quantité, la valeur, le pays d'origine et le code tarifaire SH ainsi que l'incoterm convenu pour la commande. Tous les bordereaux d'expédition doivent inclure Janusle numéro de pièce de , le cas échéant, la description, la quantité et une déclaration indiquant si la commande est partiellement ou complètement exécutée.
    8. At JanusÀ la demande du vendeur, le vendeur doit fournir des rapports d'inspection du premier article (FAIR) pour la première expédition de tout nouveau produit ou de pièces de celui-ci. Chaque fois qu'un dessin d'un produit ou d'une partie de celui-ci est révisé, un FAIR sera à nouveau requis pour toutes les caractéristiques affectées par la révision.
    9. Les Produits seront livrés conformément à l'Incoterm applicable (Incoterms 2020), comme convenu entre les Parties par écrit, au lieu désigné identifié dans la Commande. Le risque, la responsabilité et le titre des Produits seront transférés à Janus à réception des Produits par Janustransporteur désigné.
    10. At JanusÀ la demande de , un certificat de conformité attestant que les produits sont conformes à toutes les exigences de la commande doit accompagner chaque expédition. Le vendeur doit avoir à disposition pour examen toutes les certifications de niveau inférieur pour les biens et les processus qui prennent en charge l'expédition.
    11. Si les Produits sont livrés avant la Date de livraison, Janus sera en droit, à sa seule discrétion, de refuser de prendre livraison ou d'accepter la livraison et de facturer les frais d'assurance et de stockage des Produits encourus par Janus jusqu'à la date de livraison.
    12. Le vendeur notifiera Janus par écrit immédiatement de tout retard réel ou potentiel dans l'exécution de la Commande. Cet avis doit inclure un calendrier révisé proposé, mais cet avis et cette proposition ou Janussa réception ne vaut pas renonciation à Janusdroits et recours ci-dessous.
    13. Si le vendeur n'est pas en mesure de livrer comme prévu, Janus peut exiger la livraison par le moyen le plus rapide et les frais résultant du transport premium seront prépayés par le vendeur.
    14. Les envois ou les livraisons partielles peuvent être refusés sauf si Janus a convenu par écrit d'accepter ces livraisons.
    15. Le défaut de livraison conformément au calendrier de livraison prévu au Contrat, s'il n'est pas excusé par Janus, constituera une violation substantielle du contrat. Janus se réserve le droit de refuser ou de retourner aux risques et frais du vendeur les envois effectués au-delà de Janusde la commande ou avant les horaires requis, ou de différer le paiement des livraisons anticipées jusqu'à la date de livraison prévue.
    16. Si le Vendeur ne veut pas ou ne peut pas fournir les Produits et/ou Services à Janus, ou le Vendeur ne livre pas les Produits et/ou n'exécute pas les Services détaillés dans toute Commande à Janus à la date de livraison ou à la date d'exécution pertinente, Janus sera en droit de tenir le vendeur responsable de toutes les pertes ou coûts supplémentaires (ou les deux) encourus en conséquence.
  5. MODIFICATIONS ET REJETS
    1. Janus aura le droit, après notification au Vendeur, de suspendre ou d'apporter des modifications ponctuelles aux Produits ou Services ou de modifier la Date de livraison. Si un tel changement affecte le coût de ces Produits ou Services, un ajustement équitable sera effectué, mais toute demande d'ajustement par le Vendeur devra être formulée dans les trente (30) jours à compter de la réception de l'avis.
    2. S'il s'avère à tout moment que l'un des Produits ou Services présente un défaut de matériau ou de fabrication, ou qu'il n'est pas en stricte conformité avec les exigences de la présente Commande, Janus, en plus des autres droits, recours et choix qu'il peut avoir par contrat ou par la loi, à son gré et à sa seule discrétion, peut
      1. refuser et retourner ces Produits aux frais du Vendeur ; ou
      2. ré-exécuter les Services pour Janusà la seule charge du vendeur ; ou
      3. demander au vendeur d'inspecter les produits et de retirer et de remplacer les produits non conformes par des produits conformes. Si le vendeur ne procède pas rapidement à l'inspection, au retrait et au remplacement nécessaires, Janus peut, à sa discrétion, retravailler les Produits non conformes et facturer au Vendeur le travail requis.
  6. PRIX ET PAIEMENT
    1. Janus paiera au Vendeur (i) le montant convenu et spécifié dans la Commande, ou (ii) le prix indiqué par le Vendeur à la date d'expédition (pour les Produits), ou à la date de début des Services (pour les Services), selon la valeur la plus basse.
    2. Sauf accord contraire de Janus par écrit, le prix des Produits et/ou Services :
      1. seront payés en livres sterling (£) calculés au taux de change à la date d'échéance ; et
      2. comprendra la livraison, la TVA (le cas échéant) et tous les autres droits et taxes applicables.
    3. Lorsque la loi l'exige, Janus peut déduire de tout paiement dû au Vendeur en vertu des présentes les taxes telles que Janus sera tenu de retenir et de payer ces impôts aux autorités fiscales compétentes.
    4. Chaque facture soumise par le vendeur doit être fournie à Janus dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant l'achèvement des Services ou la livraison des Produits, et doit faire référence à la Commande.
    5. Janus se réserve le droit de retourner toutes les factures erronées.
    6. Les factures ne seront pas émises par le Vendeur jusqu'à l'achèvement de la livraison de tous les Produits et/ou l'exécution satisfaisante des Services spécifiés sur chaque Commande. Le paiement ne vaut pas acceptation par Janus de la bonne exécution des Services ou de la conformité des Produits.
    7. Janus paiera le prix des Produits et/ou Services dans les soixante (60) jours suivant la date de réception par Janus de la facture valide du vendeur. Le délai de paiement n'est pas essentiel aux fins du contrat. Janus paiera par virement bancaire électronique sur le compte bancaire désigné par le vendeur dont le vendeur fournira à Janus.
    8. Si une facture (ou une partie de celle-ci) est contestée, Janus sera en droit de retenir le paiement intégral de la facture correspondante. Le montant en litige sera convenu entre les Parties. Le vendeur émettra une facture modifiée pour refléter le montant convenu.
    9. Janus a le droit de retenir ou de déduire les montants payables en vertu du contrat en raison de toute violation du contrat par le vendeur ou de retenir ou de déduire ces sommes (que ce soit par voie de compensation ou autrement) dues à Janus ou toute Société Liée des sommes dues au Vendeur au titre du Contrat.
  7. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
    1. Le Vendeur notifiera rapidement et intégralement Janus de toute violation réelle, menacée ou suspectée dans le monde entier des droits de propriété intellectuelle de tiers ou de toute réclamation par un tiers venant à sa connaissance que l'utilisation ou la vente des produits enfreint les droits de toute autre personne. Le vendeur doit, à la demande et à des frais raisonnables de Janus faire toutes les choses qui peuvent être raisonnablement requises pour aider Janus en prenant ou en s'opposant à toute procédure relative à une telle infraction ou réclamation.
    2. Rien dans le contrat n'affectera Janusla propriété de (et/ou de ses sociétés associées) de JanusDroits de Propriété Intellectuelle de , existant à la Date d'Entrée en Vigueur.
    3. Aucune disposition du contrat ne confère au vendeur des droits sur les noms commerciaux, les marques ou les droits de propriété intellectuelle utilisés par Janus (et/ou ses sociétés associées).
    4. Toutes les informations et/ou données relatives à Janusles clients de dans le cadre de la fourniture ultérieure des Produits seront réputés être Janusles droits de propriété intellectuelle de et ses informations confidentielles. Le Vendeur ne sera pas autorisé à utiliser ces informations et/ou données client autrement qu'en conformité avec ses obligations au titre du Contrat.
    5. Le vendeur ne doit pas utiliser de marques ou de noms commerciaux ressemblant aux marques ou noms commerciaux de Janus susceptible de prêter à confusion ou tromperie.
    6. Tout droit de propriété intellectuelle créé ou conçu pour la première fois par le vendeur dans le cadre de l'exécution du présent contrat, dérivé ou basé sur l'utilisation des informations fournies par Janus sera considéré comme la propriété de Janus, et le vendeur signera les documents raisonnablement jugés nécessaires par Janus perfectionner Janusson titre.
  8. CONFIDENTIALITÉ
    1. Le Vendeur s'engage à faire en sorte que son personnel garde confidentielles toutes les Informations Confidentielles qu'il pourrait acquérir auprès de Janus (et/ou ses Sociétés Liées) ou en relation avec le Contrat et qu'il ne divulguera, n'exportera ni n'utilisera les Informations Confidentielles directement ou indirectement à d'autres fins que l'exécution de ses obligations au titre du Contrat et qu'il ne le fera pas, sans le consentement écrit de Janus les divulguer à toute autre personne autre que les employés du vendeur dans la mesure où ils ont besoin de connaître les informations pour exécuter les obligations du vendeur en vertu du contrat.
    2. Le vendeur notifiera par écrit à toutes les personnes, y compris ses employés, à qui il communique ces informations confidentielles qu'il s'agit d'informations confidentielles de Janus et veille à ce que ces personnes respectent les dispositions en matière de confidentialité.
    3. La clause 8.1 ci-dessus ne s'applique pas dans la mesure où les informations sont et peuvent être démontrées par des preuves documentaires :
      1. légalement en la possession du vendeur avant sa première réception de Janus;
      2. déjà dans ou entre dans le domaine public autrement qu'à la suite d'un manquement par le Vendeur à une obligation de confidentialité ; ou
      3. est tenu par la loi d'être divulgué par le vendeur, mais uniquement dans la mesure de cette commande et le vendeur doit informer rapidement Janus de cette exigence avant toute divulgation.
    4. Sur JanusÀ la demande écrite de , le Vendeur restituera ou détruira toutes les Informations confidentielles ainsi que toutes les copies de celles-ci en sa possession ou sous son contrôle.
    5. Le Vendeur reconnaît par la présente que des dommages substantiels pourraient être causés à Janus par toute violation de la présente clause 8 pour laquelle des dommages-intérêts en droit peuvent ne pas constituer un recours adéquat, et le vendeur accepte que les dispositions du contrat empêchant la divulgation et l'utilisation des informations confidentielles puissent être spécifiquement appliquées par un tribunal compétent, y compris par voie d'injonction.
  9. RESPONSABILITÉ ET ASSURANCE
    1. Rien dans la présente Clause 9 ou les autres dispositions du Contrat n'est destiné à et/ou ne doit restreindre ou exclure la responsabilité de l'une ou l'autre des Parties en cas de décès ou de blessure résultant de sa négligence, ou toute responsabilité pour fraude, fausse déclaration frauduleuse ou toute autre responsabilité qui ne peut être limité par la loi applicable.
    2. Sous réserve de la clause 9.1, le vendeur doit indemniser et maintenir indemnisé Janus et ses clients, ainsi que leurs dirigeants, administrateurs, employés, avocats et agents respectifs à l'égard de toutes les pertes subies par Janus en conséquence de:
      1. toute réclamation présentée en cas de décès ou de blessure corporelle ou de perte, de destruction ou de dommage matériel résultant de l'utilisation des Produits dans la mesure où ce décès ou blessure corporelle ou perte, destruction ou dommage matériel est causé par le Vendeur ;
      2. toutes les réclamations faites contre Janus qui n'auraient pas été causés ou réalisés si le Vendeur s'était conformé aux garanties accordées à Janus aux Clauses 3.1 et/ou 3.3 ;
      3. toute réclamation découlant d'erreurs et d'omissions dans les dessins, les calculs, les détails d'emballage ou d'autres détails ; et
      4. toute violation par le vendeur (ou l'un de ses employés, agents, représentants ou sous-traitants) du contrat, qu'elle soit contractuelle, délictuelle (y compris la négligence), violation d'une obligation légale ou autre.
    3. Le vendeur sera responsable des actions et de l'inaction de toutes les parties retenues par, par l'intermédiaire ou sous l'égide du vendeur dans le cadre de l'exécution du présent contrat.
    4. En aucun cas, Janus être responsable envers le vendeur de tout dommage accessoire, indirect, spécial ou consécutif découlant de, ou en relation avec, ce contrat, que ce soit ou non Janus a été informé de la possibilité de tels dommages
    5. Si Janusl'utilisation par, ou l'utilisation par ses clients, de tout Produit ou Service soit interdite, soit menacée d'injonction ou fasse l'objet d'une procédure judiciaire, le Vendeur doit, à ses seuls frais et dépens,
      1. substituer des produits ou services entièrement équivalents et non contrefaisants ; ou
      2. modifier les Produits ou Services afin qu'ils ne soient plus enfreints mais restent pleinement équivalents en termes de fonctionnalités ; ou
      3. obtenir pour Janus et ses clients le droit de continuer à utiliser les Produits ou Services ; ou
      4. si rien de ce qui précède n'est possible, rembourser tous les montants payés pour les Produits ou Services en infraction. Pour éviter tout doute, il ne s'agit pas d'une liste exhaustive de remèdes.
    6. Le Vendeur souscrira et maintiendra en vigueur pendant la durée du Contrat une assurance adéquate et appropriée auprès d'une compagnie d'assurance notoire pour couvrir sa responsabilité en vertu du Contrat (y compris la responsabilité du fait des produits, la responsabilité civile et la couverture de l'assurance responsabilité de l'employeur) et fournira à Janus sur sa demande raisonnable, des certificats prouvant que le Vendeur dispose d'une assurance appropriée et valide.
    7. Où Janus a des délais d'exécution ou des dommages-intérêts forfaitaires (y compris les dommages-intérêts forfaitaires spécifiés dans la Commande), qui à leur tour sont liés aux Produits ou Services commandés par la suite au Vendeur, Janus supposera que ceux-ci sont co-terminus et acceptés par le Vendeur.
    8. Dans le cas où l'un des Produits (qu'il concerne tout ou partie de la quantité de Produits demandée dans le cadre de la Commande concernée) fourni dans le cadre du Contrat ne soit pas conforme à la Spécification ou aux garanties énoncées à la Clause 3.1, Janus a le droit, à sa seule discrétion, de :
      1. refuser et retourner (aux risques et frais du vendeur et sans frais supplémentaires pour Janus) ces Produits au Vendeur. Le Vendeur remplacera rapidement les Produits défectueux ;
      2. demander au Vendeur d'inspecter les Produits et de retirer et de remplacer les Produits non conformes par des Produits conformes ;
      3. obtenir le remboursement du prix payé par Janus et d'annuler la Commande concernée relative à ces Produits défectueux ;
      4. réclamer les pertes qui pourraient avoir été subies en conséquence de la violation du contrat par le vendeur résultant d'une violation du contrat par le vendeur ; et/ou
      5. ré-exécuter les Services pour Janusà la seule charge du vendeur, et si le vendeur n'effectue pas rapidement l'inspection, le retrait et le remplacement nécessaires, Janus peut, à sa discrétion, retravailler les Produits non conformes et facturer au Vendeur le travail requis. Pour éviter tout doute, il ne s'agit pas d'une liste exhaustive de remèdes.
    9. Dans le cas où l'un des Services exécutés et/ou les Produits livrables (en tout ou en partie) en vertu du Contrat ne sont pas conformes à la Commande ou aux garanties énoncées à la Clause 3.3, le Vendeur doit, à JanusLa seule option de :
      1. ré-exécuter les Services défectueux (sans frais supplémentaires pour Janus);
      2. obtenir le remboursement du prix payé par Janus et d'annuler la Commande concernée relative à ces Services défectueux ; et/ou
      3. réclamer les pertes qui pourraient avoir été subies en conséquence de la violation du contrat par le vendeur résultant d'une violation du contrat par le vendeur. Pour éviter tout doute, il ne s'agit pas d'une liste exhaustive de remèdes.
    10. JanusLa responsabilité globale totale de dans le cadre du Contrat ou en rapport avec celui-ci ne doit pas dépasser le montant payé au Vendeur au cours des douze (12) mois précédant la réclamation concernée.
  10. DURÉE ET RÉSILIATION
    1. Le contrat entrera en vigueur à la date d'entrée en vigueur et, sous réserve des dispositions suivantes de la présente clause 10, restera en vigueur et de plein effet, à moins ou jusqu'à la résiliation par Janus en donnant au Vendeur un préavis écrit d'au moins un (1) mois.
    2. Janus aura le droit de résilier le Contrat sans délai à tout moment par notification écrite au Vendeur si :
      1. le Vendeur commet une violation continue ou substantielle de l'une quelconque des dispositions du Contrat et, dans le cas d'une telle violation susceptible d'être corrigée, omet d'y remédier dans les quatorze (14) jours suivant la réception d'un avis écrit donnant l'intégralité les détails de la violation et l'exigence d'y remédier ;
      2. le vendeur propose ou effectivement : (a) entre en liquidation forcée ou membres volontaires ou adopte une résolution de liquidation volontaire ou ses administrateurs convoquent une assemblée des actionnaires à cette fin (sauf aux fins de fusion ou de reconstruction lorsque les sociétés fusionnées ou reconstruites l'entreprise s'engage à respecter le contrat ); (b) a un administrateur ou un séquestre nommé sur tout ou partie de ses actifs ou de son entreprise ; (c) fait l'objet d'un jugement ou d'une ordonnance rendu à son encontre qui n'est pas respecté ou fait l'objet d'une exécution, d'une saisie-gagerie, d'une mise sous séquestre ou de toute autre procédure prélevée ou appliquée sur l'un de ses actifs ; (d) a une action, une démarche, une procédure judiciaire ou une autre procédure prise à son égard par ses administrateurs, actionnaires, banquiers, créanciers ou toute personne cherchant à nommer un liquidateur ou un administrateur ou prend elle-même un tel acte ou une telle démarche ; (e) a proposé à son égard un accord volontaire d'entreprise conformément à la loi de 1986 sur l'insolvabilité, telle que modifiée de temps à autre ; (f) cesse ou menace de cesser d'exercer ses activités; (g) donne le Janus des motifs raisonnables de croire qu'il est incapable de faire face à ses dettes à leur échéance au sens de l'article 123 de la loi de 1986 sur l'insolvabilité telle que modifiée ; ou (h) si un événement ou une circonstance similaire, équivalent ou analogue à l'un des événements décrits dans les Clauses 10.2.2 (a) à (g) se produit en relation avec l'autre Vendeur dans toute juridiction à laquelle le Vendeur est soumis ; ou
      3. le vendeur subit un changement de contrôle.
    3. Janus peut, par notification écrite, résilier la Commande ou les travaux en vertu de la Commande, pour convenance et sans motif, en tout ou en partie, à tout moment, et une telle résiliation ne constituera pas un manquement. En cas de résiliation partielle, le Vendeur ne sera pas dispensé de l'exécution du solde non résilié des Produits ou Services.
    4. Janus peut, par notification écrite au Vendeur, résilier la Commande, en totalité ou en partie, à tout moment si le Vendeur ne parvient pas :
      1. exécuter dans le délai spécifié dans les présentes ou dans toute prolongation de celui-ci ; ou
      2. d'exécuter l'une quelconque des autres dispositions de la présente ordonnance.
    5. Les droits de résiliation du Contrat conférés par la présente Clause 10 ne portent pas atteinte à tout autre droit ou recours de l'une ou l'autre des Parties en ce qui concerne la violation concernée (le cas échéant) ou toute autre violation.
    6. Toute disposition du contrat, qui est expressément ou implicitement destinée à rester en vigueur après la résiliation du contrat, restera en vigueur malgré cette résiliation, y compris les clauses 3.1 et 3.3 (garanties), la clause 7 (droits de propriété intellectuelle) , Clause 8 (Confidentialité), Clause 9 (Responsabilité et assurance) et Clause 11 (Généralités).
    7. En cas de résiliation du contrat pour quelque raison que ce soit, sous réserve des dispositions contraires du contrat et de tous droits ou obligations accumulés avant la résiliation, aucune des parties n'aura d'autre obligation envers l'autre en vertu du contrat.
    8. En cas de résiliation, Janus peut se procurer, comme il le juge approprié, des produits ou services similaires à ceux qui devaient être fournis dans le cadre de la Commande, et le Vendeur sera tenu de Janus pour le coût de ces produits ou services dépassant le prix du contrat.
    9. Le Vendeur n'aura droit à aucune réclamation, compensation ou dommages-intérêts découlant de la résiliation valable du Contrat conformément au Contrat, nonobstant toute disposition ou règle de droit contraire.
  11. GÉNÉRAL
    1. Le vendeur ne doit pas céder, nover, disposer, sous-licencier, sous-traiter ou autrement transférer le contrat ni tout ou partie de ses droits et obligations en vertu des présentes à un tiers sans le consentement écrit préalable de Janus.
    2. Le vendeur ne sera pas dégagé de toute responsabilité ou obligation en vertu du contrat et sera responsable des actes, manquements et négligences de tout sous-traitant aussi pleinement que s'il s'agissait des actes, manquements ou négligences du vendeur.
    3. Toutes les conceptions, dessins, outils, montages, produits et autres articles fournis ou payés par Janus sera et restera la propriété de Janus, Janus aura le droit de pénétrer dans les locaux du vendeur et d'en retirer Janusla propriété à tout moment. JanusLa propriété de sera utilisée par le vendeur uniquement dans le cadre de son exécution en vertu des présentes. Le vendeur doit maintenir Janus's propriété, et sera responsable de toute perte ou dommage, à l'exception de l'usure normale.
    4. Le Contrat constitue l'intégralité de l'accord et de l'entente entre les Parties et remplace tous les accords, déclarations (à l'exclusion des fausses déclarations frauduleuses), écrits, propositions, négociations, ententes, communications, orales ou écrites, expresses ou implicites entre les Parties concernant l'objet du Contrat. Contrat et dans la mesure permise par la loi. Pour éviter toute ambiguïté, le Contrat exclut expressément toutes les conditions générales de vente, de services et/ou d'activité que le Vendeur peut prétendre appliquer en vertu du Contrat ou de toute Commande.
    5. Tout avis, consentement, approbation, accord ou autre document requis en vertu du contrat doit, en l'absence de toute disposition expresse contraire, être rédigé par écrit en anglais et sera réputé avoir été dûment donné s'il est laissé à ou envoyé par en main propre ou par courrier recommandé à une Partie à l'adresse indiquée dans la Commande pour cette Partie ou à toute autre adresse qu'une Partie peut de temps à autre désigner par notification écrite à l'autre. Cette notification sera réputée avoir été reçue par l'autre Partie : (i) deux (2) Jours ouvrables suivant la date d'envoi si la notification ou tout autre document est envoyé par courrier recommandé ; ou (ii) cinq (5) jours ouvrables suivant la date d'envoi si l'avis ou tout autre document est envoyé par courrier recommandé par avion ; ou (iii) simultanément à la livraison en cas d'envoi en main propre ; ou (iv) le même jour ouvrable que l'e-mail est envoyé si l'avis est envoyé par e-mail. Si le courriel est envoyé après 5 h 00 ou non un jour ouvrable, l'avis sera réputé avoir été reçu le jour ouvrable suivant.
    6. Si une disposition du Contrat est jugée nulle ou inapplicable (en tout ou en partie) par un tribunal ou une autre autorité compétente, les autres dispositions du Contrat et le reste des dispositions concernées continueront d'être valables.
    7. Janus ne sera pas responsable de tout manquement à l'exécution, y compris, mais sans s'y limiter, le défaut (i) d'accepter l'exécution des Services ou, (ii) de prendre livraison des Produits, causé par des circonstances indépendantes de sa volonté qui rendent cette exécution commercialement impraticable, y compris, mais sans s'y limiter, actes de Dieu, incendie, inondation, actes de guerre, terrorisme, action gouvernementale, accident, difficultés ou pénurie de main-d'œuvre, incapacité d'obtenir des biens, de l'équipement ou du transport.
    8. Le vendeur est nommé en tant qu'entrepreneur indépendant. Le Contrat n'a pas pour objet de créer ou d'établir, ni ne doit être interprété comme créant ou établissant, une relation d'agence, de partenariat ou d'entreprise entre les Parties, et aucune des Parties n'est autorisée à lier l'autre Partie, contractuellement ou autrement, ou à fournir des garanties ou représentations au nom de l'autre Partie.
    9. Une entité qui n'est pas expressément partie au contrat n'aura aucun droit en vertu du contrat (y compris en vertu de la loi de 1999 sur les contrats (droits des tiers) ou autrement) d'appliquer une clause du contrat. Les dispositions de la loi de 1999 sur les contrats (droits des tiers) sont expressément exclues du contrat. Nonobstant ce qui précède de la présente Clause 11.9, toute Société Associée peut faire appliquer n'importe quelle clause du Contrat.
    10. Janus aura le droit d'exécuter l'une quelconque des obligations qu'il a contractées et d'exercer l'un des droits qui lui sont accordés en vertu du Contrat par l'intermédiaire de l'une de ses Sociétés associées et tout acte ou omission d'une telle Société associée sera, aux fins du Contrat, réputé être l'acte ou l'omission de Janus.
    11. Les droits et recours prévus au Contrat sont cumulatifs et non exclusifs de tout droit ou recours autrement prévu par la loi.
    12. L'échec de Janus d'exercer ou de faire valoir un droit en vertu du Contrat ne sera pas considéré comme une renonciation à ce droit ou n'empêchera pas l'exercice ou l'exécution de celui-ci à tout moment ou à tout moment par la suite.
    13. Chaque Partie au Contrat sera responsable du paiement de ses propres frais (et non de ceux de l'autre Partie) liés à la négociation, à la préparation et à l'exécution du Contrat.
    14. Chaque Partie garantit à l'autre que le ou les signataires du Contrat sont dûment autorisés et habilités à exécuter le Contrat en son nom et de manière à la lier aux termes du Contrat.
    15. Le Contrat ne pourra être modifié, sauf par écrit et signé par les représentants dûment autorisés des deux Parties.
    16. Le Contrat sera régi et interprété à tous égards conformément aux lois anglaises.
    17. Chaque partie accepte irrévocablement que tous les litiges ou réclamations découlant de ou en relation avec le présent contrat, ou avec son/leur objet ou sa formation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels) seront définitivement résolus par arbitrage selon les règles du tribunal de Londres. de l'arbitrage international en vigueur à la date du litige ou de la réclamation. Il est convenu que :
      1. tout litige doit être soumis à Janus par écrit dans les sept (7) jours ;
      2. le tribunal sera composé d'un arbitre unique convenu d'un commun accord par les Parties ;
      3. à défaut d'accord des parties sur les arbitres, l'autorité de nomination sera la Cour d'arbitrage international de Londres ;
      4. la langue utilisée dans l'arbitrage sera l'anglais ; et
      5. le siège de l'arbitrage sera Londres, United Kingdom.
    18. Chaque partie se conformera (dans la mesure où elles s'appliquent) aux lois applicables relatives à la lutte contre la corruption, la concurrence et le blanchiment d'argent et chacune des parties devra mettre en place et maintenir des procédures adéquates conçues pour prévenir tout acte de corruption. (tel que ce terme est défini dans le Bribery Act 2010) commis par chacune des parties respectives (et ses personnes associées, telles que définies dans le Bribery Act 2010). Chacune des Parties ne fera à aucun moment quoi que ce soit qui pourrait contrevenir au Bribery Act 2010. Toute violation de cette Clause sera considérée comme une violation substantielle du Contrat.
    19. Dans le Contrat, les mots suivants auront les significations suivantes, sauf si le contexte l'exige autrement : -

      "Société associée" désigne toute société qui est une filiale ou une société holding de JANUS (le cas échéant) ou toute filiale de cette société holding de temps à autre et "filiale" et "société d'investissements» a le sens défini à l'article 1159 de la Loi sur les sociétés de 2006 ;
      "Jour ouvrable" désigne tout jour qui n'est pas un samedi, un dimanche ou un jour férié ou public en Angleterre.
      "Conditions » désigne les présentes conditions générales d'achat de produits et/ou services ainsi que toutes conditions particulières convenues par écrit par le vendeur et Janus;
      "Les « informations confidentielles »" signifie toute information fournie par Janus en vertu du Contrat qui est soit : (i) marquée comme étant confidentielle (ou, dans le cas de discussions verbales, confirmée ultérieurement par écrit comme étant confidentielle) ; ou (ii) des informations (quelle que soit la manière dont elles ont été communiquées) qui sont d'un type dont l'autre partie aurait pu raisonnablement s'attendre à ce que les informations soient confidentielles, y compris, mais sans s'y limiter, toute information technique, de processus ou économique dérivée de ou contenue dans des dessins , spécifications, logiciels ou autres données, toute information client et/ou donnée relative à Janusles clients ;
      "Contract » signifie tout contrat entre Janus et le Vendeur pour l'achat de Produits et/ou Services incluant la Commande et incorporant les présentes Conditions ;
      "Control » désigne la capacité d'une personne à diriger les affaires d'une autre que ce soit en vertu de la propriété d'actions, d'un contrat ou autrement ;
      "Date de livraison » désigne la date et les heures de livraison des Produits, telles que notifiées au Vendeur par Janus dans l'ordre;
      "Entrée en vigueur" désigne la date de la Commande ;
      "Droits de Propriété Intellectuelle" désigne tous les brevets, marques de commerce et marques de service, dessins et modèles enregistrés, droits de conception et droits d'auteur, droits moraux, droits sur les données et bases de données et autres listes d'informations protégeables, droits sur les informations confidentielles, secrets commerciaux, inventions et savoir-faire, et noms commerciaux, noms de domaine, présentations, logos et habillages commerciaux (y compris toutes les extensions, renaissances et renouvellements, le cas échéant) dans chaque cas, qu'ils soient enregistrés ou non enregistrés et les applications pour l'un d'entre eux et la survaleur attachée à l'un d'eux et à tout droits ou formes de protection de même nature et ayant un effet équivalent ou similaire à l'un d'entre eux qui peuvent exister n'importe où dans le monde ;
      "Janus » veux dire Janus International Europe Limited (numéro d'entreprise : 03289427) dont le principal établissement est situé au 102b The Green, Twickenham, Middlesex, United Kingdom, TW2 5AG ;
      "Lois" désigne : (a) tous les statuts ou proclamations ou toute législation déléguée ou subordonnée ; (b) toute orientation, directive, décision, norme ou approbation applicable ; et (c) tout jugement applicable et exécutoire d'un tribunal compétent, dans chaque cas en vigueur de temps à autre ;
      "pertes" désigne toutes les pertes sur une base livre pour livre, y compris toute perte de revenus ou d'activité, responsabilités, dommages, coûts (y compris les frais juridiques et débours), dépenses, réclamations, demandes ou procédures, quelle qu'en soit la cause, subies ou engagées par Janus, dans chaque cas, que la perte soit survenue ou non dans le cours normal des affaires ou qu'elle ait été autrement raisonnablement prévisible ;
      "Commandes" désigne un bon de commande pour les Produits et/ou Services émis par Janus que ce soit au moyen d'une commande formelle utilisant un Janus modèle émis ou par e-mail ;
      "Produits" désigne les produits définis dans la Commande concernée ;
      "Services » désigne les services à exécuter par le Vendeur tels qu'ils sont définis dans la Commande correspondante ;
      "Spécification" désigne la spécification des Produits (le cas échéant) telle qu'elle est jointe à la Commande concernée ;
      "Vendeur » désigne le Vendeur des Produits tel que détaillé dans la Commande.
    20. Les titres du Contrat ne sont donnés qu'à titre indicatif et n'affecteront pas son interprétation.
    21. Toute référence à une loi ou à une disposition statutaire doit, à moins que le contexte ne l'exige autrement, être interprétée comme une référence à cette loi ou à cette disposition telle qu'amendée, consolidée, modifiée, étendue, réédictée ou remplacée de temps à autre.
    22. Une Clause est une référence à une clause du Contrat.
    23. En cas et uniquement dans la mesure d'un conflit entre la Commande et les Conditions, la Commande prévaudra sur les Conditions.
    24. À moins que le contexte ne l'exige autrement, les mots désignant le singulier incluent le pluriel et vice versa et les mots désignant un genre incluent tous les genres et les mots désignant des "personnes" incluent les individus, les personnes morales, les associations non constituées en société et les partenariats.
    25. Toutes les listes ou exemples suivant le mot "y compris" doivent être interprétés sans limitation à la généralité des mots précédents.
    26. Une « Partie » désigne toute Partie au Contrat individuellement et « Parties » désigne toutes les Parties au Contrat collectivement. Une Partie doit inclure tous les ayants droit autorisés de la Partie en question.
    27. Les références à « écrit » ou « écrit » ne sont pas réputées inclure la télécopie ou le courrier électronique.
Dernière modification juillet 2021

Téléchargez l'application Nokē

Visiter noke.app sur un appareil mobile pour télécharger l'application et accéder en toute simplicité à votre unité de stockage avec votre smartphone.

Accédez en toute transparence à votre unité de stockage avec votre smartphone.