Condizioni di vendita

Di seguito trovi il Janus International Europe Termini e condizioni di vendita limitati.

PARTE B – TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA

PARTE B – TERMINI E CONDIZIONI DI VENDITA

  1. Formato del contratto
    1. Un contratto tra le parti sarà concluso solo quando entrambe le parti firmeranno le Condizioni commerciali successivamente Janus accetta una Specifica citata tra l'Acquirente e Janus, fornendo a Janus-numero di riferimento rilasciato all'Acquirente. La sottoscrizione delle Condizioni Commerciali da parte delle parti costituisce un accordo inequivocabile di entrambe le parti ad essere vincolate dalle presenti Condizioni (e dalle Condizioni Aggiuntive).
    2. Le Condizioni Commerciali (Parte A) sono contenute nella lettera di preventivo fornita all'Acquirente da Janus.
    3. Le parti riconoscono e concordano che le Condizioni Aggiuntive stabilite nella Parte C saranno applicabili solo a qualsiasi Lavoro eseguito da Janus, e tali Condizioni Aggiuntive non si applicano laddove Janus fornisce solo Merci.
  2. Definizioni e interpretazione
    1. I termini definiti nelle Condizioni commerciali avranno il significato ivi indicato.
    2. Le seguenti parole ed espressioni hanno il significato indicato di seguito, a meno che il contesto non richieda diversamente:
      1. Giorno lavorativo indica un giorno (diverso dal sabato, dalla domenica o da un giorno festivo) in cui le banche a Londra sono aperte;
      2. Condizioni significa i presenti termini e condizioni di vendita;
      3. Informazioni confidenziali indica qualsiasi informazione fornita da ciascuna delle parti ai sensi del Contratto che sia (i) contrassegnata come riservata (o, nel caso di discussioni verbali, sia successivamente confermata per iscritto come riservata) o (ii) informazione (comunque comunicata) che sia di un tipo tale che ci si poteva ragionevolmente aspettare che l'altra parte sapesse che le informazioni erano riservate;
      4. Articoli indica i beni/prodotti da fornire Janus all'Acquirente così come individuato nelle Condizioni Commerciali;
      5. Completamento pratico avverrà nella data in cui Janus ritiene, tramite e-mail o altro PDC (Practical Date of Completion), di aver completato tutti i Lavori in conformità con i termini del Contratto salvo vizi di lieve entità;
      6. Prezzo indica l'importo totale dovuto a Janus ai sensi delle Condizioni Commerciali;
      7. Quotazione indica la quotazione emessa da Janus all'Acquirente, in risposta ad una Specifica, indicando i termini entro i quali Janus è disposto a fornire Beni e/o Lavori, come referenziati da un numero di riferimento rilasciato da Januse confermato nelle Condizioni commerciali;
      8. Specificazione indica la specifica dei Beni e/o delle Opere fornite dall'Acquirente a Janus, indicando i requisiti dell'Acquirente da cui effettuare l'acquisto Janus, E
      9. Lavori si intendono i lavori da eseguire Janus, se del caso, come descritto nelle Condizioni Commerciali, unitamente alle eventuali variazioni apportate ai sensi del Contratto. Laddove il Contratto riguardi la fornitura di Beni e l'esecuzione di Lavori, l'espressione “Lavori” comprende la fornitura di Beni.
    3. Un riferimento a uno statuto oa una disposizione statutaria è un riferimento a tale statuto o disposizione come modificato o riattivato. Un riferimento a uno statuto o a una disposizione statutaria include qualsiasi legislazione subordinata fatta ai sensi di tale statuto o disposizione statutaria, come modificata o riattivata.
    4. Qualsiasi frase introdotta dai termini che includa, includa, in particolare o qualsiasi altra espressione simile deve essere interpretata come illustrativa e non limita il senso delle parole che precedono tali termini.
    5. Un riferimento alla scrittura o allo scritto include l'e-mail.
    6. Una citazione data da Janus non costituisce un'offerta e può essere ritirata o rivista in qualsiasi momento prima dell'accettazione di un ordine da parte di Janus. Un Preventivo è valido solo per un periodo di 30 giorni dalla data di emissione.
    7. Eventuali campioni, disegni, materiale descrittivo o pubblicità prodotti da Janus ed eventuali descrizioni o illustrazioni contenute in JanusI cataloghi o le brochure di sono prodotti al solo scopo di dare un'idea approssimativa dei Beni a cui si fa riferimento in essi. Non faranno parte del Contratto né avranno alcuna forza contrattuale a meno che non siano specificatamente elencati nei Documenti Contrattuali. In caso di contraddizione tra il Contratto e qualsiasi disegno, il presente Contratto avrà la precedenza.
    8. Al completamento del progetto, i disegni così come costruiti possono essere messi a disposizione dell'Acquirente ma non ne fanno parte Janusgli obblighi contrattuali di cui al presente Contratto.
    9. Eventuali termini e condizioni contenuti in qualsiasi documento fornito dall'Acquirente non si applicheranno e saranno esclusi se non espressamente concordato per iscritto da Janus.
    10. Nessuna variazione sarà apportata alle presenti Condizioni (o Condizioni Aggiuntive) se non espressamente concordato da Janus per iscritto nelle Condizioni commerciali.
  3. Obblighi generali di Janus
    1. Janus fornirà i Beni ed eseguirà (o farà eseguire) i Lavori, a seconda dei casi, in conformità al Contratto.
  4. Obblighi generali dell'acquirente
    1. L'Acquirente dovrà provvedere Janus con una Specifica accurata per i Beni e/o le Opere da cui intende acquistare Janus. Janus confermerà quindi i Beni e/o i Lavori che è disposta a fornire e i termini entro i quali è disposto a fornire i Beni/Opere in un Preventivo scritto, come stabilito nelle Condizioni commerciali.
    2. L'Acquirente dovrà fornire gratuitamente a Janus tutte le presenze e le strutture ragionevoli e necessarie per consentire Janus scaricare e immagazzinare la Merce ed eseguire e completare i Lavori in Cantiere, oltre a fornire le presenze e le strutture previste nei Documenti Contrattuali (se presenti).
    3. L'acquirente è responsabile di garantire Janus è in grado di consegnare la Merce in modo sicuro e puntuale e sarà responsabile di assicurarla Janus è in grado di intraprendere i lavori in sicurezza e nei tempi previsti. Senza limitazione alla generalità di quanto sopra, l'Acquirente dovrà:
      1. fornire Janus con pieno accesso al Sito, come previsto dall'art Janus, e non deve ostacolare o impedire Janus dalla consegna dei Beni o dall'esecuzione dei Lavori, a seconda dei casi;
      2. essere responsabile della messa in sicurezza delle Merci sul Sito e si assume la responsabilità di eventuali furti dal Sito o danni ai Beni che si verificano sul Sito;
      3. fornire istruzioni di consegna corrette, dettagliate e accurate Janus nelle Condizioni commerciali e si aggiornerà Janus immediatamente qualora fossero necessarie modifiche a tali istruzioni. Laddove tali modifiche siano concordate da Janus, l'Acquirente sarà responsabile di eventuali costi derivanti da tali alterazioni o requisiti speciali di qualsiasi Sito;
      4. fornire Janus con eventuali codici di accesso o credenziali di ingresso per la ricezione presidiata secondo necessità;
      5. preparare il sito per Janus per accedere, rilevare (se necessario), consegnare ed eseguire i Lavori commissionati nonché notificare Janus se il Sito è ritenuto non pronto.
    4. L'Acquirente accetta che eventuali costi aggiuntivi relativi a consegne fallite, accessibilità, manodopera o qualsiasi altro ritardo saranno a carico dell'Acquirente.
  5. Prezzo di contratto
    1. Il Prezzo sarà quello stabilito nell'Offerta, in base al prezzo disponibile oggi, ed è al netto di IVA, GST, TVA, dazi, tasse doganali e TUTTI gli altri oneri pertinenti che sono a carico dell'Acquirente al tasso in vigore alla data dell'ordine dell'Acquirente.
    2. Salvo diverso accordo scritto, Janus avrà il diritto di adeguare il Prezzo per tener conto di qualsiasi aumento di qualsiasi costo diretto o indiretto (inclusi materiali e manodopera, nonché qualsiasi altro elemento di terze parti che faccia parte dello scopo) per Janus dalla data di formazione del Contratto e di eventuali variazioni impartite ai sensi della Clausola 8.
    3. Qualora, a seguito del preventivo (o di qualsiasi variazione impartita ai sensi della clausola 8), i prezzi dell'acciaio e i relativi tassi di cambio si muovano del 5% o più, Janus avrà il diritto di adeguare il Prezzo per tenere conto di tale variazione in proporzione all'aumento del prezzo dell'acciaio o alla variazione della differenza del tasso di cambio.
    4. Fatti salvi i punti 1, 5.2 e 5.3 di cui sopra, il prezzo stabilito nel preventivo è mantenuto fermo per 30 giorni dalla data del preventivo e generalmente si presume che il cliente abbia le specifiche appropriate, il congelamento e l'avanzamento del sito e l'accesso all'edificio per qualsiasi ambito di JanusI lavori devono essere ultimati entro 3 mesi dalla data del contratto, per evitare che si renda necessaria una nuova quotazione.
  6. Pagamento
    1. Janus fatturerà all'Acquirente quanto segue:
      Prodotto Fornitura e installazione, Nokē Supply and Installation
      1. All'accettazione del preventivo (il “Ordine”) da parte dell'Acquirente Janus effettuerà un controllo del credito e, previa segnalazione di un rapporto soddisfacente, fornirà all'Acquirente una fattura proforma per l'importo del deposito pagabile in conformità all'Ordine da parte dell'Acquirente (40% del Prezzo del Contratto). L'Acquirente verserà il deposito in Janussul conto bancario indicato immediatamente dopo la ricezione della fattura proforma.
      2. Il pagamento si considera effettuato esclusivamente quando gli importi pagati vengono ricevuti in Janusconto bancario nominato in fondi liquidati. Al ricevimento dei fondi liquidati Janus fornirà all'Acquirente una fattura fiscale per l'importo del deposito.
      3. Janus emetterà una fattura di Fase 1 pari al 30% del prezzo del contratto al completamento del 70% dei lavori.
      4. Janus emetterà una fattura di Fase 2 pari al 20% del prezzo del contratto al completamento del 90% dei lavori.
      5. Al termine dei lavori, il responsabile del progetto informerà l'acquirente che i lavori sono stati completati e gli fornirà il PDC.  Janus emetterà la fattura di conguaglio finale per il restante 10% del prezzo del contratto.
      6. La quota annuale di supporto software, per Nokē è pagabile alla data di messa in funzione del sistema Nokē.
        Fornitura solo all'interno e dall' United Kingdom
      7. All'accettazione del preventivo (il “Ordine”) da parte dell'Acquirente Janus effettuerà un controllo del credito e, previa valutazione soddisfacente, fornirà all'acquirente una fattura proforma per 100% del Prezzo Contrattuale. L'Acquirente verserà tale somma in Janussul conto bancario indicato immediatamente dopo la ricezione della fattura proforma.
      8. Il pagamento si considera effettuato esclusivamente quando gli importi pagati vengono ricevuti in Janusconto bancario nominato in fondi liquidati. Al ricevimento dei fondi liquidati Janus fornirà all’Acquirente una fattura fiscale per la somma pagata.
      9. JanusIl corriere nominato consegnerà la merce e informerà l'acquirente del completamento della consegna. 
        Fornitura solo all'interno e all'esportazione dalla Polonia verso destinazioni al di fuori dell'UE, Fornitura solo dalla Polonia all'interno dell'UE
      10. All'accettazione del preventivo (il “Ordine”) da parte dell'Acquirente Janus effettuerà un controllo del credito e, previa approvazione del rapporto, fornirà all'Acquirente una fattura proforma per l'importo del deposito pagabile in base all'Ordine dall'Acquirente (100% del Prezzo Contrattuale). L'Acquirente verserà il deposito in Janussul conto bancario indicato immediatamente dopo la ricezione della fattura proforma.
      11. JanusIl corriere nominato consegnerà la merce e informerà l'acquirente del completamento della consegna.  Janus fornirà all'Acquirente una fattura fiscale per 100% del prezzo del contratto.
    2. Se l'Acquirente non paga entro 14 giorni dal ricevimento di una fattura, diversa dalla fattura di deposito o di sola fornitura che deve essere pagata immediatamente al ricevimento, l'intero prezzo di tutti i Beni e/o Lavori acquistati o concordati per essere acquistati dall'Acquirente sarà dovuto e pagabile senza richiesta e Janus (senza pregiudizio per ogni altro rimedio disponibile) avrà diritto a:
      1. ritardare l'inizio e la consegna dei Beni e/o dei Lavori;
      2. considerare tale inadempimento come ripudio, annullare il Contratto e ritirare la manodopera e in tal caso potrebbero essere applicati addebiti per recuperare i costi e i danni a Janus;
      3. sospendere il Contratto, in tal caso l'Acquirente lo consentirà Janus un ragionevole periodo di tempo per ricominciare i Lavori dopo il pagamento e dovrà pagare Janusi ragionevoli costi e spese di rimobilitazione; e/o
      4. addebitare all'acquirente interessi (maturanti giornalmente) sulle somme non pagate, prima e dopo la sentenza, al tasso dell'8% TAN al di sopra della base della Banca d'Inghilterra in vigore al momento, Janus potrebbe addebitare interessi.
    3. Il pagamento dovrà essere effettuato senza detrazione, compensazione, privilegio, domanda riconvenzionale, ritenuta, abbattimento o qualsiasi altro diritto o pretesa simile. Janus non accetta espressamente ritenzione, danni liquidati, sconti di terze parti o spese arretrate a meno che non siano concordati per iscritto prima dell'inizio di qualsiasi Contratto. Laddove il pagamento sia in sospeso per un precedente Ordine effettuato dall'Acquirente Janus può compensare i pagamenti ricevuti da un Ordine successivo con tale somma in sospeso e rifiutare di accettare ulteriori Ordini da un Acquirente con fatture in sospeso non pagate.
    4. L'acquirente dovrà rispettare la propria legislazione nazionale in materia di IVA o quella equivalente e sarà responsabile del pagamento di tutte le imposte applicabili.
    5. Tutti i pagamenti dovuti ai sensi del Contratto dovranno essere effettuati nella valuta indicata nel Preventivo o altrimenti concordato per iscritto con Janus. Fatto salvo quanto previsto dalla Clausola 5.3 di cui sopra, gli importi da pagare saranno quelli stabiliti nel Preventivo e non saranno modificati per eventuali fluttuazioni valutarie o commissioni di conversione. Le spese bancarie applicabili ai pagamenti restano a carico dell'Acquirente.
    6. Eventuali domande o inesattezze relative alle fatture devono essere per iscritto e ricevute da Janusl'ufficio controllo crediti di entro sette giorni dalla data della fattura. Tutte le fatture saranno indirizzate al contraente.
    7. Laddove le parti abbiano concordato nelle Condizioni commerciali che l'Acquirente ingaggierà un Fornitore di servizi finanziari di terze parti per finanziare un progetto, l'Acquirente dovrà fornire una prova scritta del consenso del Fornitore di servizi finanziari di terze parti all'Acquirente che stipulerà il Contratto alle condizioni qui riportate su richiesta da Janus. Nel caso in cui l'Acquirente assuma un Fornitore Finanziario Terzo, l'Acquirente garantisce che otterrà la prova scritta del consenso del Fornitore Finanziario Terzo affinché l'Acquirente abbia già stipulato il Contratto e che il Fornitore Finanziario Terzo rispetterà i termini di fatturazione e pagamento concordati nel Contratto. Se una società diversa dall'Acquirente deve essere fatturata, l'Acquirente deve fornire i propri dati commerciali a Janus entro e non oltre 14 giorni prima dell'esecuzione del Contratto. L'Acquirente rimarrà in ogni momento responsabile per tutti i pagamenti dovuti ai sensi del Contratto, indipendentemente dal fatto che un Fornitore Finanziario Terzo sia impegnato o meno dall'Acquirente. Qualsiasi modifica successiva a un Fornitore Finanziario Terzo richiederà Janusprevia approvazione scritta.
    8. Con la firma del Contratto, l'Acquirente acconsente a una verifica del merito creditizio (e dovrà ottenere tale consenso da qualsiasi Fornitore di finanziamenti terzo utilizzato) e a condividere i propri dati con agenzie di informazioni creditizie a tale scopo.
    9. Janus avrà il diritto di recuperare tutte le spese legali e le spese sostenute nel corso di qualsiasi azione esecutiva e/o di riscossione in relazione a somme non pagate o in ritardo dovute ai sensi del presente Contratto.
  7. Garanzia Salvo quanto stabilito nella presente Clausola 7, Janus non fornisce alcuna garanzia in relazione alle prestazioni o alle condizioni dei Beni o di qualsiasi Opera.
    Merci prodotte da Janus (inclusi partizioni e materiali per porte)
    1. Janus garantisce i propri Beni fabbricati o prodotti, compresi i materiali per pareti divisorie e porte, per un periodo di venti (20) anni dalla data di produzione, e prodotti meccanici per un periodo di cinque (5) anni dalla data di produzione. Durante tali periodi di garanzia Janus riparerà, a sua discrezione, i Beni difettosi senza addebitare costi per parti e manodopera oppure fornirà una sostituzione in cambio dei Beni difettosi alle condizioni stabilite nella Clausola 7.6 di seguito.
    2. Janus garantisce che i Beni fabbricati e forniti da Janus ai sensi del presente Contratto sarà esente da difetti di materiale/lavorazione. JanusGli obblighi di s.r.l. ai sensi della presente garanzia saranno limitati esclusivamente alla riparazione o alla sostituzione, a JanusA discrezione del Venditore, qualsiasi parte dei Beni che, se correttamente installata, utilizzata e manutenuta, si rivelasse difettosa nei materiali o nella fabbricazione entro un (1) anno dalla data di inizio della spedizione o dell'installazione, a seconda di quale si verifichi per prima.
    3. Prodotti sostitutivi forniti da Janus per la garanzia i lavori possono essere nuovi o ricondizionati ma funzioneranno come nuovi. A scanso di equivoci, i prodotti sostitutivi saranno coperti da garanzia solo per il periodo rimanente dal periodo di garanzia originale.
    4. Mentre Janus cercherà di fornire Merci in conformità con la qualità dei campioni mostrati, ciò non può essere garantito e nessuna condizione o garanzia in tal senso sarà implicita.
    5. A scanso di equivoci, fare riferimento a Beni fabbricati da Janus non include parti o materiale che fanno parte della Merce ma che sono stati forniti da terzi per essere utilizzati da Janus o aggiunti ai loro prodotti fabbricati.
      Condizioni di garanzia
    6. Le garanzie stabilite nella presente Clausola 7 sono fornite da Janus rigorosamente soggetto alle seguenti condizioni:
      1. l'Acquirente ne darà comunicazione Janus della relativa violazione della garanzia per iscritto prima della scadenza del relativo periodo di garanzia e deve dare Janus ragionevole possibilità di porre rimedio alla presunta violazione in primo grado. Qualsiasi violazione o presunta violazione notificata al di fuori del relativo periodo di garanzia non sarà coperta dalla garanzia;
      2. le garanzie non si applicano a qualsiasi normale usura, o qualsiasi difetto, guasto o danno causato da installazione, uso o applicazione impropri o non corretti, uso improprio, negligenza o manutenzione e cura impropri o inadeguati, inclusi ma non limitati a quelli di cui al il manuale;
      3. le garanzie non si applicano ad alcun danno risultante da riparazioni o tentativi di riparazione effettuati dall'Acquirente o da qualsiasi persona diversa da Janus o suoi rappresentanti approvati;
      4. le garanzie non si applicano a Beni e/o Lavori che siano stati alterati, modificati o personalizzati o integrati con qualsiasi altro prodotto/i;
      5. le garanzie non si applicano ai prodotti di consumo (come le batterie) che vengono normalmente consumati durante il funzionamento o che hanno una vita normale intrinsecamente inferiore al periodo di garanzia pertinente;
      6. Beni utilizzati esternamente, rilevando che non tutti i Beni sono idonei per uso esterno, saranno resistenti alle intemperie e non alle intemperie;
      7. JanusLa responsabilità di riparare o sostituire i Beni difettosi è l'unico ed esclusivo rimedio fornito all'Acquirente in caso di violazione della garanzia; e
      8. Janus non sarà responsabile per eventuali danni indiretti, speciali, incidentali o consequenziali indipendentemente dal fatto che Janus ha preavviso della possibilità di tali danni.
    7. Nella misura di qualsiasi conflitto tra il riepilogo delle disposizioni di garanzia qui stabilito e la garanzia completa come mostrato in Janus's, le disposizioni della Garanzia integrale su Janusprevarrà il sito web di .
  8. Varianti
    1. L'Acquirente riconosce che qualsiasi variazione alla Specifica o alla natura dei Beni e/o dei Lavori richiesta dall'Acquirente può avere un'implicazione di tempi e costi.
    2. Il valore di tutte le variazioni richieste dall'Acquirente e accettate da Janus sarà notificato e fatturato all'Acquirente da Janus appena pratico.
    3. Se l'Acquirente fa una richiesta verbale o e-mail di variazione, l'Acquirente dovrà fornire una conferma firmata di tale istruzione entro 24 ore e Janus non avrà alcun obbligo di onorare tale variazione prima di ricevere tale conferma. Dove Janus è pregato di procedere con tale variazione prima di ricevere la conferma e (a sua esclusiva discrezione) decide di farlo, tutti i costi sostenuti da Janus in conseguenza dell'impegno, tale variazione sarà a carico dell'Acquirente.
    4. I costi aggiuntivi per modifiche apportate per inesattezze alle Specifiche dell'Acquirente o per informazioni fornite dall'Acquirente o modifiche apportate a quanto concordato nelle Condizioni Commerciali e/o nel Preventivo sono a carico dell'Acquirente.
    5. Se per qualsiasi motivo i Beni o i Lavori vengono sospesi, posticipati o terminati per qualsiasi motivo diverso da una decisione di Janus, eventuali costi associati sono a carico dell'Acquirente.
    6. Janus si riserva il diritto di apportare modifiche ragionevoli alle Condizioni Commerciali e/o all'Offerta, se necessario, a sua esclusiva discrezione, o per soddisfare le norme di legge.
    7. Laddove gli edifici/strutture non siano completi o non sia possibile effettuare misurazioni accurate sul Sito, le dimensioni e i costi dei Beni forniti sono stimati e potrebbero essere soggetti a revisione quando saranno rese disponibili misurazioni accurate.
    8. Janus non ha alcun obbligo di accettare una proposta di variazione ai Beni o ai Lavori.
  9. Terminazione
    1. Senza limitare i suoi altri diritti o rimedi, Janus avrà il diritto di recedere immediatamente dal Contratto previa comunicazione scritta se:
      1. l'Acquirente commette una violazione sanabile di una qualsiasi delle disposizioni del Contratto e non pone rimedio alla stessa entro 14 giorni dal ricevimento da parte di Janus di una comunicazione scritta con i dettagli completi della violazione richiesta per essere sanata;
      2. l'Acquirente commette una violazione irreparabile di una qualsiasi delle disposizioni del Contratto;
      3. l'Acquirente viene messo in amministrazione controllata o diventa insolvente, viene liquidato o sciolto, o è altrimenti soggetto a una qualsiasi delle circostanze o eventi identificati nella Clausola 17; o
      4. c'è un cambiamento sostanziale nella gestione dell'Acquirente o se la società dell'Acquirente è, o si ritiene che non sia un'impresa in attività.
    2. Dove Janus risolve il Contratto ai sensi della Clausola 9.1, Janus avrà diritto al pagamento del valore delle Opere e/o dei Beni fino ad oggi eseguiti/forniti (meno eventuali somme già pagate), della loro ragionevole smobilitazione o di altre spese sostenute e di una somma a titolo di mancato guadagno e spese generali.
    3. Qualora l'Acquirente intenda annullare il Contratto in qualsiasi momento, Janus avrà diritto a recuperare i costi sostenuti e la perdita di profitto. L'Acquirente dovrà fornire un preavviso scritto di 14 giorni a Janus di una richiesta di cancellazione che espone le ragioni della richiesta e riconosce i propri obblighi di rimborso Januscosti e perdita di profitti.
    4. Qualsiasi disposizione del Contratto che, espressamente o implicitamente, è destinata a entrare o continuare in vigore al momento della risoluzione o successivamente, rimarrà in pieno vigore ed efficacia.
  10. Assicurazione e lesioni alla proprietà
    1. Fatto salvo quanto previsto dalla clausola 11.10 di seguito, Janus non avrà alcuna responsabilità per perdite o danni alle Opere, al Sito o ai Beni sul Sito. Sarà responsabilità dell'Acquirente ottenere una polizza assicurativa a copertura di tali rischi.
  11. Responsabilità
    1. Janus ha ottenuto una copertura assicurativa per quanto riguarda la propria responsabilità legale per reclami in relazione al Contratto. L'Acquirente è responsabile di prendere i propri accordi per l'assicurazione di qualsiasi perdita eccedente.
    2. Le limitazioni di responsabilità di cui alla presente Clausola 11 si applicano a ogni responsabilità derivante dal Contratto o in connessione con esso, inclusa la responsabilità contrattuale, extracontrattuale (inclusa la negligenza), falsa dichiarazione, restituzione o altro.
    3. Salvo quanto espressamente concordato per iscritto da Janus e salvo nei casi in cui i Beni e/o le Opere siano venduti a una persona che agisce in qualità di consumatore (ai sensi dell'Unfair Contract Terms Act del 1977), tutte le garanzie, condizioni o altri termini impliciti per legge o common law sono esclusi nella misura massima consentita dalla legge.
    4. Fatto salvo quanto previsto dalla presente clausola 11, Janusla responsabilità totale di JanusGli obblighi di cui al Contratto, siano essi derivanti da contratto, illecito, statuto, responsabilità oggettiva o altro, non potranno eccedere il Prezzo.
    5. Janus non sarà responsabile nei confronti dell'Acquirente a causa di qualsiasi dichiarazione, garanzia implicita, condizione o termine, o qualsiasi obbligo di diritto comune, ai sensi del Contratto per qualsiasi perdita o danno consequenziale (incluso il mancato profitto e se causato dalla negligenza di Janus o altro), derivanti dalla fornitura dei Beni o dal loro utilizzo o rivendita, salvo quanto espressamente concordato per iscritto da Janus. I diritti legali dei consumatori non sono pregiudicati.
    6. Janus non è responsabile di alcuna rappresentazione dei propri dipendenti o agenti se non confermata per iscritto da Janus.
    7. Fatti salvi i termini della presente Clausola 11, sono totalmente esclusi i seguenti tipi di perdite:
      1. perdita di profitti;
      2. perdita di vendite o affari;
      3. perdita di accordi o contratti;
      4. perdita derivante da ritardi nei tempi;
      5. perdita di risparmi previsti o entrate previste;
      6. perdita di utilizzo o danneggiamento di software, dati o informazioni;
      7. perdita o danno all'avviamento; e
      8. perdita indiretta o consequenziale.
    8. Qualsiasi errore o omissione in qualsiasi documento o informazione di Janus può essere corretto senza responsabilità da Janus. Nessuna descrizione o illustrazione in alcuna letteratura di Janus formeranno parte del Contratto.
    9. Nessun reclamo o procedimento derivante da o in connessione con il Contratto e/o i Lavori e/o le Merci sarà promosso contro Janus trascorsi 6 anni dalla data di Esecuzione Pratica dei Lavori o dall'ultima data di fornitura dei Beni, se successiva.
    10. Janusla responsabilità in caso di morte, lesioni a persone e danni a cose sarà solo nella misura in cui tale morte, lesione o danno siano stati causati da negligenza o inadempimento di Janus.
    11. Nulla nella presente Clausola 11 escluderà o limiterà Janusla responsabilità di (i) morte o lesioni personali causate da Janusla negligenza; (ii) frode o falsa dichiarazione; (iii) violazione dei termini impliciti nella sezione 12 del Sale of Goods Act 1979; o (iv) prodotti difettosi ai sensi del Consumer Protection Act 1987; o per qualsiasi altra materia per la quale la legge prevede che la responsabilità non possa essere esclusa o limitata.
  12. Ritiro e consegna
    1. La Merce sarà consegnata all'Indirizzo di Consegna e alla/e Data/e di Consegna indicata nelle Condizioni Commerciali, fatte salve le Condizioni di Consegna stabilite nelle Condizioni Commerciali. Le spedizioni saranno prezzate e imbarcate per rotta diretta, non accompagnate e non groupage, se non diversamente concordato.
    2. Nonostante le disposizioni della clausola 12.1, Janusl'obbligo di consegnare la Merce alla Data di Consegna è subordinato alla ricezione della caparra da parte di Janus (in conformità alla Clausola 6) oltre il tempo di consegna stabilito nei Termini Commerciali prima della Data di Consegna. L'Acquirente riconosce e accetta che Janus richiede almeno il tempo di consegna successivo al ricevimento della caparra per completare la consegna, e se la caparra viene ricevuta meno del tempo di consegna prima della Data di Consegna, Janus avrà il diritto di modificare di conseguenza la Data di Consegna.
    3. Laddove le Merci vengono ritirate, tutte le Merci devono essere ritirate entro cinque Giorni Lavorativi dal Janus rendere la Merce disponibile per la consegna, se non concordato da Janus separatamente per iscritto nelle Condizioni commerciali. Eventuali costi associati al ritiro ritardato saranno a carico dell'Acquirente.
    4. Nei casi in cui i materiali/merci sono stati prodotti da JanusDurante la serata, Janus è stata ritardata/differita la consegna presso la sede dell'Acquirente per qualsiasi motivo non direttamente causato da Janus, l'Acquirente accetta i costi di immagazzinamento dei Beni pari al 5% del valore dei materiali al mese o parte di esso.
    5. Nei casi in cui i materiali/Merci sono stati forniti a Janus tramite una terza parte, qualora i materiali debbano essere immagazzinati fuori dal Sito dopo le date di consegna previste per eventuali costi sostenuti Janus sarà aggiunto al valore del Contratto e accettato come pagabile dall'Acquirente.
    6. Janus avrà il diritto di consegnare la Merce in una o più spedizioni di cui occuparsi Janusi requisiti di produzione o la sequenza di costruzione. Janus avrà la sola discrezione di accettare qualsiasi richiesta dell'Acquirente in merito al sequenziamento, che potrebbe comportare costi aggiuntivi per l'Acquirente.
    7. Laddove le merci siano acquistate in base alla sola fornitura, Janus non si assume alcuna responsabilità per eventuali costi aggiuntivi sostenuti dall'Acquirente in caso di ritardo nella consegna.
    8. Se cinque giorni lavorativi dopo il giorno in cui Janus è stato ritardato/differito nella consegna o nel ritiro, l'Acquirente non ha preso il ritiro o la consegna degli stessi, Janus può rivendere o altrimenti smaltire parte o tutta la Merce e, dopo aver dedotto ragionevoli costi di stoccaggio e vendita, rendere conto all'Acquirente di qualsiasi eccesso rispetto al Prezzo della Merce o addebitare all'Acquirente qualsiasi ammanco al di sotto del Prezzo della Merce.
    9. L'acquirente dovrà smaltire i materiali di imballaggio dei beni a proprie spese e risarcire Janus da eventuali obblighi di legge in relazione a tali rifiuti di imballaggio.
    10. Se l'accesso al Sito è compromesso e i materiali devono essere scaricati a mano, salvo diversa accettazione/convenzione scritta da parte di Janus, l'Acquirente sarà responsabile di tutti i costi aggiuntivi associati. L'imballaggio manuale può includere, ma non è limitato esclusivamente a, (a causa di situazioni sconosciute del Sito), qualsiasi tipo di trasporto manuale/meccanico aggiuntivo di materiali richiesti da camion/veicolo/elevatore/pallet/accesso tramite finestre o altro che sarebbe considerato fuori dall'ordinario accesso senza ostacoli.
    11. Il costo della fornitura di carrelli elevatori, se incluso nei Termini commerciali, consente a un carrello elevatore standard di scaricare i materiali da ogni consegna e distribuirli direttamente e uniformemente a ogni piano. Se le condizioni del sito richiedono impianti specializzati o manodopera aggiuntiva per raggiungere questo obiettivo, verrà addebitato un costo aggiuntivo all'Acquirente se Janus fornisce questa pianta o lavoro.
    12. Il valore del trasporto mostrato nei Termini commerciali, ove applicabile, presuppone che l'Acquirente controllerà tutti gli aspetti della consegna. Qualora siano richieste più date o località di consegna, il costo del trasporto potrebbe aumentare. Il valore del trasporto presuppone inoltre che tutti i materiali possano essere consegnati nelle date concordate.
    13. Per altezze del sistema di almeno tre metri, l'Acquirente sarà responsabile di eventuali costi aggiuntivi associati per il trasporto/consegna al Sito.
  13. Danni alla merce consegnata
    1. Janusle porte sono imballate e caricate con cura per ridurre al minimo i danni durante il trasporto. Tuttavia, a causa delle condizioni stradali e delle procedure di movimentazione del mittente all'esterno Janus, ci sono delle eccezioni. I danni da trasporto come ammaccature o colpi, così come i danni leggeri alla vernice dovuti all'usura durante il trasporto, sono classificati come normali e, pertanto, non sono un motivo approvato per restituire o rifiutare la consegna della/e porta/e.  Janus fornirà vernice per ritocchi ma non potrà accettare la restituzione della porta.
    2. Danni visibili durante la spedizione o altri danni diversi da quelli previsti nella Clausola 1 di cui sopra devono essere segnalati immediatamente. L'acquirente deve controllare la/le porta/e all'arrivo prima di firmare i documenti di spedizione/consegna. L'acquirente deve informare il personale addetto alla consegna di tali danni o articoli mancanti prima di firmare la bolla di consegna.  Janus non sarà responsabile per eventuali danni o mancanze non segnalate dall'Acquirente prima della firma.
    3. L'acquirente dovrà segnalare a Janus danni, carenze o articoli mancanti entro due giorni dalla firma dei documenti di spedizione/consegna in modo Janus può far spedire all'Acquirente tutte le sostituzioni necessarie il più rapidamente possibile. Non verrà considerato alcun reclamo che non sia riportato come stabilito nel presente documento.
  14. Tolleranza
    1. I materiali forniti e utilizzati da Janus sono soggetti alle tolleranze generalmente accettate per il Regno Unito secondo gli istituti di costruzione competenti. Beni manufatti che includono quelli prodotti da Janus o di provenienza Janus sarà accettabile con un livello di tolleranza di 5 mm.
    2. Il verificarsi di differenze di colore è spesso inevitabile per ragioni tecniche. Una tolleranza di colore nominalmente accettabile sulla carta può dare origine a una deviazione di colore nettamente apprezzabile, in cui la percezione visiva umana del colore differisce. Per deviazione di colore Janus comprende l'entità di una differenza percettibile tra due tonalità di colore. Poiché i rivestimenti sono prodotti industriali, soggetti a deviazioni intrinseche dovute alle materie prime prodotte industrialmente e ai loro processi di preparazione. Le tolleranze di colore per le parti rivestite derivano da una combinazione di tolleranze e quelle del processo di applicazione.
    3. In particolare i seguenti parametri, che esulano dal controllo del fornitore del rivestimento, possono avere una grande influenza sul colore delle parti rivestite, come ad esempio:
      1. Differenze nello spessore del film (a causa del rivestimento irregolare); o
      2. Temperatura di indurimento dei pezzi e durata in forno (es. in caso di fermo impianto, rotture, avviamento impianto, alterazione parametri impianto quali velocità linea ecc.); o
      3. Differenze marcate nelle parti rivestite soprattutto in termini di materiale del supporto, spessore delle pareti, geometria ecc.
  15. Resi e riacquisti
    1. L'Acquirente non avrà alcun diritto di rifiutare, e Janus non avrà alcun obbligo di riacquistare qualsiasi Merce o materiale ordinato dall'Acquirente che l'Acquirente ritenga che non richieda più o superi i suoi requisiti.
    2. Nel caso in cui (a suo insindacabile giudizio) Janus accetta di discutere il riacquisto di tali beni o materiali in eccesso o non più necessari, Janus effettuerà tale riacquisto solo a condizione che:
      1. le Merci sono inutilizzate e in condizioni vendibili; e
      2. l'Acquirente sarà responsabile di eventuali costi o spese associati alla restituzione dei Beni o dei materiali a Janus.
  16. Proprietà e rischio
    1. Le Merci rimarranno di proprietà di Janus come proprietario legale ed equo e passerà all'Acquirente quando il suo Prezzo intero è stato debitamente pagato e ricevuto da Janus insieme a tutte le altre somme di sorta, compreso, senza limitazione, l'importo di qualsiasi interesse o altra somma pagabile ai sensi del presente e di tutti gli altri contratti tra l'Acquirente e Janus, che sono o potrebbero diventare dovuti dall'Acquirente. Se alcuni pagamenti sono in tutto o in parte in ritardo, Janus può (senza pregiudizio per gli altri suoi diritti) recuperare o rivendere i Beni o parte di essi.
    2. L'Acquirente, finché la proprietà della Merce rimane in possesso Janus, immagazzinarli presso l'Acquirente separatamente da qualsiasi altra merce in modo che siano facilmente identificabili come merce di Janus. Janus può entrare nei locali dell'Acquirente (o in qualsiasi locale in cui sono immagazzinate le Merci) a tale scopo.
    3. Nonostante il fatto che la proprietà delle Merci potrebbe non essere passata all'Acquirente, l'Acquirente avrà il diritto di vendere tali Merci come principale e non come agente per Janus nel normale svolgimento dell'attività e su tale vendita la proprietà passerà all'Acquirente e il beneficio del contratto di vendita e il ricavato di tale vendita apparterranno a Janus legalmente e vantaggiosamente fino a quando il pagamento completo non è stato ricevuto da Janus per tali Beni.
    4. Se il Contratto tra l'Acquirente e Janus viene risolto per qualsiasi motivo, l'intero prezzo di qualsiasi bene consegnato ma non pagato diventerà immediatamente dovuto e pagabile nonostante qualsiasi precedente accordo o disposizione contraria.
  17. Insolvenza dell'acquirente
    1. Questa clausola si applica se:
      1. l'Acquirente stipula un concordato volontario con i suoi creditori o diventa assoggettato a un provvedimento di amministrazione o (essendo persona fisica o giuridica) fallisce o (essendo società) viene presentata un'istanza o viene emesso un ordine per la sua liquidazione, o entra in liquidazione (diversa da quella di accorpamento o ricostruzione); o
      2. un garante prende possesso, o viene nominato curatore fallimentare, curatore fallimentare o liquidatore provvisorio, qualsiasi proprietà o patrimonio dell'Acquirente; o
      3. l'Acquirente cessa, o minaccia di cessare, l'attività commerciale; o
      4. Janus apprende ragionevolmente che uno qualsiasi degli eventi sopra menzionati sta per verificarsi in relazione all'Acquirente e ne informa l'Acquirente di conseguenza.
    2. Se tale clausola si applica allora, fatto salvo ogni altro diritto o rimedio a disposizione Janus, l'intero prezzo di tutti i Beni e/o Lavori acquistati o concordati per l'acquisto sarà immediatamente dovuto e pagabile senza richiesta, nonostante qualsiasi precedente accordo o disposizione contraria.
  18. Importare merci
    1. L'Acquirente sarà responsabile del rispetto di qualsiasi legislazione o regolamento che disciplina l'importazione dei Beni nel paese di destinazione e in qualsiasi paese attraverso il quale i Beni vengono trasportati, nonché dell'ottenimento di tutti i permessi o licenze necessari e del pagamento di tutti i dazi sull'importazione o sul trasporto dei Beni.
  19. Proprietà intellettuale
    1. Tutta la proprietà intellettuale, i brevetti, i disegni, i progetti e i marchi nei Beni e/o nelle Opere, o altrimenti associati a Janus sono di proprietà o concessi in licenza da Janus e nulla in questo Contratto trasferirà o concederà in licenza tali diritti all'Acquirente. Tutti questi diritti sono protetti dalla legislazione pertinente e qualsiasi copia non autorizzata sarà perseguita legalmente.
    2. L'acquisto di Merci non include alcun diritto alla fornitura di informazioni tecniche quali, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, disegni o progetti.
    3. Informazioni proprietarie, inclusi disegni, documenti, dati tecnici, rapporti, software, progetti, invenzioni e altre informazioni tecniche fornite da Janus in relazione al presente documento, che costituisca o meno un segreto commerciale (di seguito denominato “Dati“), rimarrà Janusdi esclusiva proprietà dell'acquirente e sarà tenuta in confidenza dall'acquirente. I dati non possono essere riprodotti, utilizzati o divulgati ad altri dall'Acquirente senza Janusprevio consenso scritto di.
    4. Al termine, l'Acquirente non farà alcun uso futuro, direttamente o indirettamente, di qualsiasi dato o informazione da esso derivata senza Janusprevio consenso scritto di. Quanto sopra non è in alcun modo vincolante Janus fornire o fornire Dati.
  20. Protezione dei dati
    1. Ciascuna parte dovrà rispettare tutte le leggi e i regolamenti applicabili in materia di protezione dei dati in vigore (inclusi, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, il Regolamento (UE) 2016/679 del Consiglio e il Data Protection Act 2018 e le eventuali modifiche o rievocazioni degli stessi attualmente in vigore) .
  21. Avvisi
    1. Ogni comunicazione da effettuare in conformità al Contratto dovrà essere inviata tramite posta prioritaria o e-mail all'ultimo indirizzo aziendale noto o all'indirizzo e-mail della parte interessata.
    2. Le notifiche inviate tramite posta prioritaria o raccomandata saranno considerate ricevute il secondo giorno lavorativo successivo alla data di spedizione. Le notifiche inviate tramite e-mail saranno considerate ricevute lo stesso giorno lavorativo in cui è stata inviata l'e-mail. Se l'e-mail viene inviata dopo le 5:00 o non in un giorno lavorativo, la notifica sarà considerata ricevuta il giorno lavorativo successivo.
  22. Diritti di terzi
    1. Ad eccezione delle clausole 22.3 e 22.4, nulla nel Contratto conferisce o pretende di conferire a terzi alcun beneficio o diritto nei confronti Janus o l'Acquirente, ai sensi del Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 o in altro modo.
    2. Le notifiche inviate tramite posta prioritaria o raccomandata saranno considerate ricevute il secondo giorno lavorativo successivo alla data di spedizione. Le notifiche inviate tramite e-mail saranno considerate ricevute lo stesso giorno lavorativo in cui è stata inviata l'e-mail. Se l'e-mail viene inviata dopo le 5:00 o non in un giorno lavorativo, la notifica sarà considerata ricevuta il giorno lavorativo successivo.
    3. Qualsiasi membro del Janus il gruppo può far valere o godere dei benefici dei termini del Contratto.
    4. Le parti del presente Contratto possono, mediante accordo, rescinderlo, modificarlo, risolverlo o rinunciare a qualsiasi diritto derivante dallo stesso senza il consenso di una qualsiasi delle persone descritte nella Clausola 23.3.
  23. Intero Accordo
    1. Il Contratto costituisce l'intero accordo e comprensione delle parti e sostituisce tutti i precedenti accordi, dichiarazioni (escluse dichiarazioni fraudolente), scritti, proposte, trattative, intese, comunicazioni, orali o scritte, espresse o implicite tra le parti in merito all'oggetto del Contratto e nei limiti consentiti dalla legge. A scanso di equivoci, il Contratto escluderà espressamente tutti i termini e le condizioni standard che l'Acquirente potrebbe pretendere di applicare ai sensi del Contratto o di qualsiasi ordine.
  24. Forza maggiore
    1. Janus non avrà alcuna responsabilità nei confronti dell'Acquirente per l'eventuale inadempimento degli obblighi previsti dal Contratto se tale inadempimento è causato da un evento al di fuori della responsabilità e del ragionevole controllo di Janus, compresi tutti gli atti di guerra, incendi, esplosioni, inondazioni, tempeste, incidenti, epidemie, pandemie, minacce di ostilità, sabotaggi, disordini civili, atti e regolamenti di qualsiasi autorità, regolamenti di importazione o esportazione, restrizioni governative, controversie industriali, difficoltà nell'ottenere trasporti, materiali o manodopera, interruzioni di corrente o guasti ai macchinari ("Evento di forza maggiore").
    2. Se un Evento di Forza Maggiore persiste per un periodo di 3 mesi, ciascuna delle parti può determinare il Contratto mediante notifica scritta, nel qual caso Janus avrà diritto al pagamento del valore dei Beni forniti e/o dei Lavori fino ad oggi eseguiti (meno eventuali somme già pagate).
    3. Ciascuna parte sosterrà i propri costi e perdite derivanti da un Evento di Forza Maggiore.
  25. Assegnazione
    1. L'Acquirente non avrà il diritto di cedere, trasferire o altrimenti trattare i propri diritti o obblighi ai sensi del presente Contratto in tutto o in parte senza il consenso scritto di Janus. Janus può, senza ridurre i propri obblighi ai sensi del Contratto, cedere, trasferire, novare o subaffittare tutti o parte dei propri diritti e/o obblighi ai sensi del Contratto senza il consenso scritto dell'Acquirente.
    2. Nel caso in cui Janus cede, trasferisce, nova o subaffitta il Contratto, l'Acquirente accetta di fare tutto quanto ragionevolmente necessario, inclusa la sottoscrizione di tutti i documenti necessari per dare effetto a tale cessione, trasferimento, novazione o subaffitto.
  26. Esenzione
    1. Nessun mancato o ritardo da parte di una delle parti nell'esercitare qualsiasi diritto o rimedio ai sensi del Contratto dovrà essere interpretato o operare come una rinuncia, né alcun esercizio singolo o parziale di qualsiasi diritto o rimedio precluderà l'ulteriore esercizio di tale diritto o rimedio.
  27. Separazione
    1. Se una qualsiasi disposizione del Contratto è ritenuta non valida, illegale o inapplicabile da un tribunale o altro tribunale competente, sarà separabile e sarà considerata omessa dal Contratto nella misura necessaria per prevenire tale invalidità, illegalità o inapplicabilità e le restanti disposizioni continuerà ad avere pieno effetto.
  28. riservatezza
    1. Ciascuna parte (la “Parte ricevente”) tratterà come confidenziale e non divulgherà o comunicherà senza il previo consenso scritto dell'altra parte (il “Parte divulgante”) le Informazioni Riservate.
    2. La Parte Ricevente utilizzerà le Informazioni Riservate esclusivamente allo scopo di esercitare o adempiere ai propri diritti e obblighi ai sensi del presente Contratto.
    3. La clausola 28.1 non si applica nella misura in cui qualsiasi informazione:
      1. era noto o disponibile su base non riservata alla Parte Ricevente prima della sua divulgazione da parte della Parte Divulgante;
      2. è o diventa generalmente disponibile al pubblico (salvo in caso di violazione della presente Clausola 28);
      3. deve essere divulgato per legge, ordine del tribunale o qualsiasi organismo di regolamentazione; o
      4. è tenuto dai suoi consulenti professionali, funzionari, dipendenti, subappaltatori o agenti a fornire i propri servizi (e sempre soggetti agli stessi obblighi di riservatezza specificati nella presente Clausola 28).
    4. Janus e l'Acquirente si impegna a mantenere riservati i termini del presente Contratto e le relative trattative.
    5. La presente Clausola 28 si applicherà per tutta la durata del Contratto e dopo la sua cessazione, indipendentemente da quale ne sia l'origine, senza limitazioni di tempo.
  29. Salute e Sicurezza
    1. Janus opera in conformità con Janusdella politica di salute e sicurezza, copia della quale è disponibile su richiesta. Dove l'acquirente notifica Janus per iscritto di eventuali requisiti specifici di salute e sicurezza applicabili Janusattività di s sul Sito, eventuali costi associati sostenuti da Janus nel rispetto di tali requisiti sarà a carico dell'Acquirente.
  30. Conformità alle leggi
    1. Nell'adempimento degli obblighi previsti dal Contratto, le parti si impegnano a rispettare tutte le leggi, gli statuti ei regolamenti applicabili di volta in volta in vigore.
    2. Janus può risolvere il Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta all'Acquirente qualora l'Acquirente commetta una violazione della presente clausola 30.
  31. Legge e giurisdizione
    1. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo (incluse controversie o reclami non contrattuali) derivanti da o in connessione con esso o il suo oggetto o la sua formazione saranno disciplinati e interpretati in conformità alle leggi dell'Inghilterra e del Galles.
    2. L'Acquirente dovrà inviare una comunicazione di qualsiasi controversia a Janus per iscritto entro 7 giorni dal sorgere di tale controversia. Le parti faranno del loro meglio per risolvere amichevolmente tutte le controversie derivanti da o in relazione al presente Contratto o alla sua interpretazione. Se la controversia non può essere risolta amichevolmente entro 30 giorni, le parti possono rivolgersi al tribunale ai sensi della Clausola 31.3 di seguito.
    3. I tribunali dell'Inghilterra e del Galles avranno giurisdizione esclusiva per risolvere qualsiasi controversia o reclamo derivante da o in connessione con il Contratto o il suo oggetto.

PARTE C – ULTERIORI TERMINI E CONDIZIONI DEI LAVORI

  1.  Obblighi generali di Janus
    1. La presente Parte C – Termini e condizioni di lavoro aggiuntivi si applica in aggiunta alle Condizioni in cui Janus intraprende i Lavori nell'ambito del Contratto (solo).
    2. Janus fornirà all'Acquirente tutti i documenti pertinenti, come le valutazioni del rischio e le dichiarazioni sui metodi, prima o dopo l'inizio dei Lavori. A scanso di equivoci, questo si riferisce solo ai Lavori eseguiti da Janus come concordato con l'Acquirente e non includerà altri lavori intrapresi da terzi.
    3. Janus può a sua esclusiva discrezione avvalersi di subappaltatori per completare i Lavori.
  2. Obblighi generali dell'acquirente
    1. La sicurezza del sito è responsabilità dell'Acquirente, che è anche responsabile dell'assicurazione di tutto Janus-materiali consegnati. Janus può addebitare merci e materiali che vengono rimossi dal Sito senza Janusprevia autorizzazione scritta e approvazione preventiva.
    2. Nel caso in cui le specifiche dell'acquirente, su cui si basa il preventivo, siano imprecise e tale imprecisione causi un ritardo nel completamento dei lavori, allora Janus avrà diritto a una proroga del termine e al rimborso di qualsiasi perdita e/o spesa ai sensi della Clausola 6 delle presenti Condizioni Aggiuntive.
    3. L'acquirente deve garantire che il sito (compresi tutti gli edifici pertinenti), la sua fabbricazione e le sue condizioni siano compatibili con JanusBeni e idonei all'installazione. Qualsiasi costo sostenuto o ritenuto necessario per consentire questa compatibilità e/o idoneità sarà a carico dell'Acquirente.
    4. La realizzazione di autocontenitori è un processo industriale ed è responsabilità esclusiva dell'Acquirente provvedere alla protezione del pavimento del Sito, qualora ciò si rendesse necessario.
  3.  Informazioni CDM (Progettazione e gestione della costruzione) Obblighi del regolamento
    1. Dove e nella misura in cui il CDM I regolamenti pubblicati di volta in volta si applicano alle Opere, ciascuna parte si impegna nei confronti dell'altra che in relazione alle Opere e al Sito rispetterà le disposizioni applicabili CDM Regolamenti. In particolare ma senza limitazioni:
      1.  laddove i Termini commerciali non lo prevedono Janus è il progettista principale, l'Acquirente dovrà garantire che il progettista principale svolga i suoi compiti ai sensi del CDM Regolamenti;
      2. laddove le condizioni commerciali lo prevedano Janus è il progettista principale, per la durata di tale incarico Janus adempirà ai doveri di un progettista principale e preparerà, e consegnerà gratuitamente all'Acquirente, il dossier di salute e sicurezza;
      3. Janus rispetterà le norme da 8 a 10 e, ove le Condizioni Commerciali lo prevedano Janus è l'appaltatore principale, con le norme da 12 a 14;
      4. se l'Acquirente nomina un sostituto per il progettista principale o l'appaltatore principale, l'Acquirente dovrà avvisare immediatamente dopo tale nomina Janus con i dettagli del nuovo incaricato.
  4. Garanzia
    Opere e beni non prodotti da Janus
    1. Janus garantisce che i Lavori e tutti i Beni che non sono prodotti da Janus ma che sono forniti da Janus ai sensi del Contratto o utilizzato da Janus nel completamento dei Lavori devono essere eseguiti in conformità con la pratica industriale generalmente accettata.
    2. Laddove in relazione a tali Merci non prodotte da Janus, Janus passa attraverso qualsiasi garanzia del produttore di terze parti all'Acquirente, tali garanzie devono essere trasferite in base alle condizioni applicate dal produttore, che possono includere l'obbligo di intraprendere qualsiasi riparazione utilizzando un fornitore di manutenzione autorizzato. L'Acquirente lo riconosce e lo accetta Janus non ha alcuna responsabilità in relazione a tali garanzie pass-through.
    3. Esecuzione di installazione
      Janus garantisce che tutta la lavorazione dell'installazione nell'ambito dei Lavori è garantita per un periodo di un (1) anno dalla data di Completamento Pratico. Janus, a sua discrezione, riparerà i Beni difettosi senza addebitare costi per parti e manodopera oppure fornirà una sostituzione in cambio dei Beni difettosi alle condizioni stabilite nella Clausola 6 delle presenti Condizioni Aggiuntive.
    4. Condizioni di garanzia
      Le garanzie previste nella presente Clausola 4 delle Condizioni Aggiuntive sono fornite da Janus rigorosamente soggette alle condizioni stabilite nella Clausola 6 delle presenti Condizioni Aggiuntive.
  5. Progettazione e installazione
    1. I costi di installazione specificati coprono le sole Opere specificate e non comprendono, se non espressamente indicato, la demolizione/rettifica di pareti e porte esistenti o lo smaltimento delle stesse. Nella misura in cui tale lavoro aggiuntivo sia richiesto, dove Janus accetta di intraprendere qualsiasi lavoro del genere, Janus avrà il diritto di applicare una tariffa adeguata alla portata, alle competenze e ai requisiti di sicurezza dei lavori richiesti.
    2. L'Acquirente dovrà fornire gratuitamente a Januspersonale addetto all'installazione punti/punti elettrici nelle immediate vicinanze dell'area dei Lavori, illuminazione adeguata per svolgere i Lavori in modo sicuro ed efficiente, riscaldamento/raffrescamento laddove le temperature siano ritenute troppo calde/fredde per eseguire adeguatamente i Lavori in un modo sicuro.
    3. L'Acquirente dovrà, ove richiesto/appropriato, fornire o pagare Janus per fornire strutture di assistenza sociale, servizi igienici, area di lavaggio e cambio, inclusa acqua corrente calda e fredda, servizi igienici, servizi di base per cucina/sala da pranzo, inclusi bollitore, forno a microonde, cestino della spazzatura, forniture di pronto soccorso, tavoli e sedie in quantità tale da supportare completamente il numero massimo di persone presenti sul Sito in qualsiasi momento. Questo obbligo potrebbe non essere identificato prima di accettare un Contratto e l'ambito dei Lavori a seconda delle circostanze del Sito, ma rimane responsabilità dell'Acquirente, salvo diverso accordo scritto da Janus.
    4. I costi di installazione specificati si basano sull'accesso gratuito e senza ostacoli al Sito da parte di Janusinstallatori inclusi ma non limitati a:
      1. un'area di deposito sicura dei materiali, facilità di scarico dei camion/container utilizzando attrezzature convenzionali per la movimentazione dei materiali, continuità dei lavori in loco con eventuali ritardi nell'avanzamento causati da sottostrutture incomplete, servizi, altri mestieri e simili che si traducono in un ritardo JanusStato di avanzamento lavori da addebitare Janustariffa giornaliera/persona standard di ' che includerà eventuali viaggi aggiuntivi, pasti e alloggio. Qualsiasi ritardo di questo tipo sarà aggiunto a qualsiasi programma di costruzione concordato o definito al fine di soddisfare il numero totale di giorni-persona richiesti per completare i Lavori.
    5. Tutti i requisiti di alimentazione di Janusgli installatori saranno forniti dall'Acquirente. Dovrebbero Janus è necessario fornire apparecchiature per fornire energia all'area dei lavori; ciò comporterà un costo aggiuntivo appropriato.
    6. L'orario di lavoro del sito sarà generalmente più lungo di 8 ore e potrebbe comportare l'accesso al Sito nel fine settimana per continuare con il programma di installazione, l'Acquirente è tenuto a fornire gratuitamente Janus tutto il personale che l'Acquirente desidera sia presente in loco durante questo periodo.
    7. Janus è responsabile solo della pulizia dopo il proprio team di installazione e solo per Janusprodotti finiti (si prega di fare riferimento alla clausola 10 delle presenti Condizioni Aggiuntive).
    8. Strutture di stoccaggio aggiuntive mobili (MASS) – le unità ubicate presso le sedi dell'Acquirente sono di esclusiva responsabilità dell'Acquirente e Janus non si assume alcuna responsabilità per l'adeguatezza della posizione né per eventuali danni causati da agenti atmosferici ecc.
    9. Pannelli del soppalco: salvo diversa indicazione nel contratto, verranno forniti, ove opportuno, con qualsiasi soppalco ordinato.
    10. Il presente Contratto presuppone la presenza di adeguati cassonetti previsti Janus's per eliminare tutta la spazzatura dal sito. Dovrebbero Janus è necessario fornire cassoni, verrà addebitato un costo aggiuntivo in base ai costi di noleggio.
    11. Janus sarà concesso un accesso adeguato per influenzare eventuali lavori di riparazione pertinenti e se qualsiasi altra parte è incaricata di intraprendere qualsiasi lavoro che fa parte del presente Contratto sarà a esclusivo rischio e responsabilità dell'Acquirente senza ricorrere a Janus.
    12. Janus non si assume alcuna responsabilità per intoppi che vengono identificati dopo 5 giorni lavorativi dal completamento pratico del progetto in quanto non può essere ritenuto responsabile per danni che potrebbero essere causati successivamente e non in relazione all'obiettivo di installazione originale dei lavori.
  6. Inizio, completamento e proroghe
    1. Le parti concorderanno per iscritto la data di inizio dei Lavori.
    2. Janus e l'Acquirente dovrà concordare per iscritto la/le data/e entro cui o il/i periodo/i entro cui i Lavori devono essere completati. Se non è/sono concordata/e alcuna/e data/e o periodo/i per il completamento, Janus completerà i Lavori entro un termine ragionevole.
    3. Janus fornirà manodopera sufficiente per costruire il progetto entro il programma concordato. È un requisito che Janusgli installatori hanno un accesso chiaro, continuo e senza ostacoli alle aree dei lavori al fine di rispettare questo programma. Eventuali ritardi causati da altre parti comporteranno costi aggiuntivi, inclusi i tempi di sospensione, la smobilitazione e i costi di rimobilizzazione. Allo stesso modo, verranno rilasciati eventuali ritardi al programma Janus da qualsiasi danno basato sul tempo previsto dal Contratto, se tali danni sono stati concordati tra Janus e l'Acquirente ai sensi della clausola 8 delle presenti Condizioni Aggiuntive.
    4. I ritardi dell'acquirente all'inizio del progetto devono essere notificati a Janus per iscritto e può comportare costi aggiuntivi a carico dell'Acquirente.
    5. In assenza di istruzioni da parte dell'Acquirente, Janus procederà ai Lavori nella sequenza e nel modo che riterrà opportuno. È responsabilità dell'acquirente assicurarsi che lo avvisi Janus dei requisiti di qualsiasi programma per i Lavori, e qualsiasi modifica o revisione degli stessi.
    6. Laddove un Preventivo sia fornito sulla base di informazioni e disegni forniti dall'Acquirente e se queste informazioni si rivelano errate o inesatte, allora Janus si riserva il diritto di modificare o ritirare il presente Preventivo. Se un contratto viene stipulato sulla base dei dati forniti dall'acquirente che sono imprecisi Janus avrà il diritto di addebitare all'Acquirente le spese sostenute e/o il mancato guadagno.
    7. Janus confermerà all'Acquirente la data di Esecuzione Pratica dei Lavori.
    8. Se la preparazione, l'esecuzione o il completamento dei Lavori è ritardata, interrotta o ostacolata da qualsiasi evento, circostanza o causa oltre JanusIl controllo dell'azienda quindi il termine per il completamento dei Lavori sarà prorogato per lo stesso periodo di tempo del periodo di ritardo, interruzione o impedimento. Inoltre, se richiesto di rimobilitare la propria forza lavoro a seguito di un periodo di ritardo ai Lavori, Janus sarà concessa un'ulteriore proroga del tempo come Janus richiede ragionevolmente.
    9. Se il regolare andamento dei Lavori è prolungato e/o interrotto e/o altrimenti materialmente influenzato da (i) qualsiasi atto, omissione o inadempimento da parte dell'Acquirente (inclusi coloro per i quali l'Acquirente è responsabile, come dipendenti, appaltatori o fornitori), o (ii) qualsiasi altra questione al di fuori del ragionevole controllo di Janus (come condizioni meteorologiche avverse, scioperi o problemi alla catena di approvvigionamento), quindi Janus informerà l'Acquirente per iscritto entro un periodo di tempo ragionevole di tali questioni e fornirà i dettagli della perdita diretta e/o delle spese sostenute da Janus. Janus avrà quindi diritto a una ragionevole proroga. Laddove il ritardo si manifesti in una qualsiasi delle circostanze di cui alla sotto-clausola (i) di cui sopra), la perdita diretta e/o la spesa sostenuta da Janus sarà aggiunto al Prezzo e sarà pagato dall'Acquirente a Janus nel pagamento dovuto Janus immediatamente dopo la comunicazione di cui al presente documento.
    10. Il tempo di consegna della Merce e il tempo di esecuzione dei Lavori non costituiscono l'essenza del Contratto.
    11. L'Acquirente o il rappresentante designato dall'Acquirente firmerà il modulo di approvazione dell'Acquirente sul Completamento Pratico dei Lavori, il quale affermerà quindi che i Lavori sono completi secondo l'Offerta contrattuale e tutti gli importi in sospeso diventano interamente pagabili. Se l'Acquirente non mette a disposizione un rappresentante debitamente autorizzato al completamento di un progetto, i Lavori si riterranno firmati.
  7. Assicurazione e Infortunio a Persone/Proprietà
    1. Janus garantisce che è in vigore una polizza assicurativa da coprire Janusla responsabilità in relazione a lesioni personali, morte e danni a cose derivanti da o in connessione con l'esecuzione dei Lavori da parte di Janus.
  8. Danni liquidati
    1. Se non espressamente concordato da Janus nelle Condizioni Commerciali non si applicano penali o penali di alcun tipo Janusprestazione di cui al presente Contratto. In circostanze in cui Janus concorda espressamente per iscritto nei Termini Commerciali che possono essere applicati danni liquidati, tali danni liquidati ai sensi del Contratto saranno stabiliti a non più dello 0.1% del valore del Contratto per giorno lavorativo, limitati a un massimo del 5% del valore del Contratto (nonostante qualsiasi importo superiore che possa essere incluso nei Termini Commerciali). Per i danni da richiedere ai sensi della presente Clausola 8, una data di completamento del Contratto deve essere concordata per iscritto prima dell'inizio dei Lavori in loco e i danni liquidati devono essere attivati ​​solo in relazione a tale data concordata.
    2. Dove Janus notifica all'Acquirente i ritardi causati da altre parti che incidono sulla data di completamento del Contratto, la data di completamento del Contratto verrà modificata in base alla durata dei ritardi notificati e qualsiasi risarcimento danni liquidato concordato in conformità alla Clausola 8.1 di cui sopra non inizierà prima della data di completamento modificata.

[1] Come stabilito nel Contratto quadro sui servizi Nokē

Scarica l'app Nokè

Visita noke.app su un dispositivo mobile per scaricare l'app e accedere senza problemi alla tua unità di archiviazione con il tuo smartphone.

Accedi senza problemi alla tua unità di archiviazione con il tuo smartphone.